laitimes

Her mother committed suicide, and her husband Xiao Qian attempted suicide, saying that she wanted to live longer than those people

author:China News Weekly
Her mother committed suicide, and her husband Xiao Qian attempted suicide, saying that she wanted to live longer than those people

In the 1980s, Xiao Qian and Wen Jieruo took a group photo at Xiao Qian's alma mater, Beijing Chongshi Middle School.

"Superman Yukiko" Wen Jieruo

Reporter/Song Chundan

The cramped two-bedroom apartment in a tower on Fuxingmenwai Avenue in Beijing has been home to 93-year-old Wen Jieruo for nearly 30 years. After the death of her husband, Xiao Qian, she sold the two-bedroom apartment next to her and lived here alone for 20 years. She said she didn't need to live in that big house.

In the narrow living room, there was no TV, no computer, no mobile phone, only a landline. The most eye-catching are some large and small photo frames, the largest of which is a black-and-white photo of Xiao Qian when he was a foreign correspondent of the "Ta Kung Pao" in Europe, tilting his head, smiling brightly, and full of youthful vitality.

The furnishings in the room were dilapidated and messy, but Wen Jieruo didn't care, because the desk was her side of the world. Next to an old yellowed lamp stands a calendar that records her daily progress. She had too much to do, to continue to organize and publish Xiao Qian's works, as well as to translate and write. She has said many times: "I have only done three things in my life, translating, writing prose, and protecting Xiao Qian." ”

The visitors were very mixed, and she didn't ask any questions, and opened the door directly. In order to avoid visitors from going through the wrong door and disturbing the neighbors, she simply wrote a handwritten "Wen Jie RuoJia" and pasted it on the door. But she hoped that the people who came would have something to say and make a quick decision, and she was unwilling to talk more than one word of gossip.

Wen Jieruo once told her "fans" and painters Zhang Bin that her sisters were talented and intelligent, and she felt that she was not smart enough, but she was diligent. She felt that it proved that ordinary and diligent was the best, too smart and easy to die.

On Wen Jieruo's birthday, Zhang Bin wanted to visit her, but she did not allow it, and wanted to wait until she was 95 years old to make a big birthday. She believes she can live past Zhou Youguang, who died at the age of 111.

"Lovely home away from home"

In the late spring of 1953, Wen Jieruo first met Xiao Qian, when she was 26 years old and Xiao Qian was 43 years old.

At that time, Xiao Qian had just been transferred, and the leader of the society introduced to everyone that he was temporarily at home to revise a movie script, and if there was any manuscript that wanted to be processed by him, it could be sent to his home. Wen Jieruo had a manuscript in his hand, which was a Soviet novel "Millionaire" translated from English, and the translation was twisted and folded, and the proof was changed to the 5th time and could not be printed, so he asked Xiao Qian to process it. A few days later, the proof was changed back, and the translation cavity was thrown off, quite like a creation. She pondered the sentences that she had not been able to change for a long time, and now she really achieved integration.

Wen Jieruo was attracted by Xiao Qian's knowledge and realized that in writing work, he not only found a guide, but also had a confidant. The two slowly discovered that they had many similarities with each other, both were deeply influenced by foreign culture and literature, and both liked Roman Rowland, Dickens, and Catherine Mansfield.

Her mother committed suicide, and her husband Xiao Qian attempted suicide, saying that she wanted to live longer than those people

1954 wedding photo of Xiao Qian and Wen Jieruo.

Wen Jieruo has never been in love, and Xiao Qian has three marriage histories. Xiao Qian confessed to her: "I once abandoned a person, and then I was abandoned twice. The voice of advice once prevailed, and she had broken up with Xiao Qian for eight months, but finally decided to marry him.

On April 30, 1954, they took advantage of their lunch break to go to the Civil Affairs Bureau of Dongcheng District, Beijing to obtain a marriage license. Xiao Qian hired two tricycles, one for Wen Jieruo, and the other for her only dowry, an old wardrobe. Xiao Qian rode a semi-old bicycle he had brought back from England in 1946 to lead the way to his writers' dormitory at No. 46 Dongzongbu Hutong. On the wedding night, Wen Jieruo was still under the lamp to raid a proof waiting to get off the factory, and he couldn't go to bed after reading it, which made Xiao Qian, who was the groom for the fourth time, stunned.

Xiao Qian gave Wen Jieruo a delicate onyx brooch as a wedding gift. There is a ivory carved god of love on it, and the back of the lid of the brocade box reads: "Thank you for the birth of a snow child in the world." "Signature: Fun." Lezi is Xiao Qian's nickname, and Yukiko is Wen Jieruo's Japanese name when she was a child in Japan.

Xiao Qian, who entered the Wen family, found that the Wen family was always filled with a religious music atmosphere. Xiao Qian, a graduate of Yenching University, was also deeply influenced by religion. He brought out hundreds of Western records brought back from overseas, and together with Wen Jieruo, he picked out Mozart's "Requiem" and Handel's "Messiah" and listened quietly.

In the late autumn of 1954, Qin Shunxin was transferred to the People's Literature Publishing House and went to work in the third editing room (the Soviet And Eastern European Literature Editing Room). In the editing room, there was only one young girl with two twisted braids who was compiling the manuscript, and she was Wen Jieruo. Qin Shunxin remembered that Wen Jieruo was editing the Soviet million-word novel "Whetstone Farm", sleeping and forgetting to eat, and he had to grab time to sleep and rest for a quarter of an hour between work.

1956 was the year that Wen Jieruo missed the most. After his daughter Lizi, his son Xiao Tong was also born. Xiao Qian found that every time he smoked a cigarette, Wen Jieruo would open the window for ventilation, and he consciously quit smoking. During breaks, they listen to classical music and crosstalk together. Every Sunday, they take their three children (the eldest son was born to his ex-wife) to the park.

This period was the time when Xiao Qian's spring breeze was triumphant. His name is well-known and well-known. He was full of style and had a very good mental outlook, and often hummed the American folk song "Lovely Home" happily.

"Superman Yukiko"

In this year, under the mobilization of the leaders of the Writers' Association and the persuasion of Zhang Guangnian, the editor-in-chief of the "Literary and Art Daily," Xiao Qian became the deputy editor-in-chief of the "Literature and Art Daily." He was reluctant because it was an "ominous" unit, many big writers had planted their heads, and his original intention was to engage in creation out of work, but in order to give people the impression of "not knowing each other", he could only agree to come down and become the only non-party member in the team composed of the chief editor and the three deputy editors-in-chief.

Soon, the anti-rightist movement arrived. Xiao Qian was branded as a rightist for publishing "Why the People's Publishing House Became Yamen" in Shanghai's Wen Wei Po and "Rest Assured, Tolerance, and Personnel Work" in the People's Daily. He was charged with "trying to usurp the leadership of the Communist Party," and anti-Soviet, anti-communist, anti-people, pro-American, pro-British, and pro-Japanese hats were worn on his head.

Xiao Qian was originally a cautious and careful person. Before he left Hong Kong to return to Peking in August 1949, he sent a letter to overseas friends, stating that he could not even exchange New Year's greeting cards in the future. Because he was familiar with the Soviet Union in the mid-30s and Eastern Europe after the war, he knew that people like him should be extra cautious about overseas relations. But this time, it is still doomed.

Her mother committed suicide, and her husband Xiao Qian attempted suicide, saying that she wanted to live longer than those people

Wen Jieruo's graduation photo from the Department of Foreign Languages of Tsinghua University in 1950.

After Xiao Qian was transferred, Zhang Guangnian proposed to transfer Wen Jieruo as well, and she felt that she was not a reporter, and Lou Shiyi, then vice president and deputy editor-in-chief of the People's Literature Publishing House, did not let her go. Wen Jieruo believes that not going to the "Literature and Art Daily" is the first time she has saved the whole family. As the hardest hit area of the movement, the "Literature and Art Daily" will definitely be beaten as a rightist because of its relationship with Xiao Qian, while the 200 or so people in the People's Literature Publishing House, 7 people in the Classical Department alone, have been beaten as rightists, and 5% of the indicators cannot be turned by themselves.

After Xiao Qian was beaten to the right, his spirit was in a state of extreme tension. At night, he often exclaimed: The sky has fallen! Wen Jieruo said calmly: The sky has collapsed, and the ground is on top. Someone asked her to draw a line with Xiao Qian, but she refused. Xiao Qian said: "Maggie (Wen Jieruo's English nickname when she studied at the Sacred Heart School), this world is really cold, and I have a home. ”

According to the requirements of the unit, she wrote a whistle-blowing material. She said in the material that the two articles that led to Xiao Qian's portrayal as a rightist were closely related to herself. Because he had been working in the People's Literature Publishing House for a long time and had heard about it, Xiao Qian wrote "Why the Publishing House of the "People" Became a Yamen"; because he and Xiao Qian had talked about the mystery of the work of the Personnel Section, everyone's files were placed in a green box, and if someone wanted to frame others, he could completely fabricate fake materials and put them in the box.

She first showed xiao qian this exposé material, and Xiao Qian did not change a word. When the material was handed over to Wang Renshu, the editor-in-chief of the People's Literature Publishing House, Wang Renshu did not speak, but only signaled her to put it on the table, and Wen Jieruo thought that he might not have read it at all.

In November 1958, Wen Jieruo was transferred to the Asian and African group and took over the editing of Japanese literature from Zhang Menglin, a seriously ill veteran editor.

Wen Jieruo has a solid foundation in Japanese. At the age of 7, she and her siblings went to Tokyo with their father, who was working as a diplomat in Japan, for two years. After returning to Beijing, she attended a Japanese elementary school. Her father had asked her to translate a set of Japanese translations of the World Primary School Reader into Chinese, and she sat across from her father every night and shared a lamp with him for 4 years, translating 10 books for a total of 1 million words. It was then that she had the desire to become a translator.

Wen Jieruo's monthly salary at that time was 89.5 yuan. Xiao Qian received 26 yuan in living expenses at the farm, and she could also receive 40 yuan of family allowances from Wen lian every month. She has to raise three children, as well as support her mother and her third sister Wen Changwei, who has no job. She spent 8 days translating the last chapter of the novel "Fire Phoenix" written by Japanese female writer Takako Nakamoto, "Unforgettable Days", with a full text of 30,000 words and about 200 yuan in manuscript fees. Relying on this pen for extra quickly, she supported the family for 22 years when Xiao Qian was beaten into a rightist. She said that she was an old hen and wanted to protect Xiao Qian and the children under her wings.

Years later, Xiao Qian said that Xuezi at that time was a superman in his mind.

From the beginning of the anti-rightist movement to the reform and opening up, Wen Jieruo always maintained a habit: after reading the correspondence with Xiao Qian, it was destroyed, and it was soaked in water and soaked into pulp and thrown away. Even if the content of the letter is a trivial matter of life, it never involves the politics of the current situation.

In 1961, Xiao Qian returned to Beijing after three years and three months of "supervised labor" and worked in the Compilation Institute of the People's Literature Publishing House.

At that time, they had been driven from the dormitory of the Writers Association to a large courtyard in the former Yuan'en Temple, and every day they listened to the neighbors' finger-pointing and scolding, and made up their minds to move. It just so happened that Wen Jieruo was paid for two translations, so he used the money to buy five south houses and a small west house that a private owner sold cheaply. The third sister also moved in with her. They jokingly called it "Noah's Ark."

In 1962, Lou Shiyi gave Wen Jieruo another task: to "learn the skills of Qian Daosun."

Qian Daosun and Zhou Zuoren's experiences are very similar. After the outbreak of the Anti-Japanese War, Qian Daosun was entrusted by National Tsinghua University to stay in Beijing to keep the school's assets. After the fall of Peking, he served for a time as president of Peking University and dean of the Faculty of Letters. At that time, although there were many Japanese translators, there were very few translators who could be competent in classical literature masterpieces, so the leaders of the publishing house often said: We must take advantage of the presence of Zhou Zuo and Qian Daosun to ask them to translate the most difficult classical works and buy them at a high price.

Lou Shiyi personally took Wen Jieruo to Qian Daosun's house and said that he would bring him a "female disciple". Since 1958, the publishing house has paid Qian Daosun 100 yuan per month for "advance payment" (deducted from the manuscript fee after delivery), and it was agreed that day, because Wen Jieruo went to study, it would be adjusted to 150 yuan from the beginning of the month.

From 1962 to 1965, Wen Jieruo studied classical Japanese literature for four years under the guidance of Qian Daosun, studying three mornings a week. In order not to delay his time, she learned what he translated, which actually played a role in helping him organize the manuscript. She said that she had many teachers in her life, and none of them seemed to be called "teachers", but Qian Daosun was indeed one of her teachers.

In the autumn of 1962, Wen Jieruo invited him and his master and mother to come to their house to eat hot pot once. Soon, the old man came to the publishing house by tram to find her, saying that it was difficult to buy a pheasant (food was quite scarce at that time), and she had to invite her and Xiao Qian to lunch the next day.

The next day they arrived on time for the appointment. In his early years, Xiao Qian had read Dante's Divine Comedy, which Qian Daosun had translated from Italian in a detached style, and was very admired, and the two talked happily.

Xiao Qian sighed at Wen Jieruo: "If you can take more time to help him rescue some translations, how good it would be!" Where will a university student like him go in the future? ”

After the "Cultural Revolution" began, the People's Literature Publishing House successively stopped sending advance fees for zhou zuoren, Qian Daosun and several other translators. In August 1966, at the age of 78, Qian Daosun was beaten by the Red Guards and died shortly after. In 1967, Zhou Zuoren also died in humiliation.

In August 1966, Xiao Qian was also imprisoned in a "cowshed". Forced to be helpless, the third sister had to burn Xiao Qian's manuscripts, cards, notes, letters, etc. for many years.

At 9 p.m. on August 27, before Wen Jie could get home from work, she was escorted by a group of people to the courtyard where her mother lived. The room where her mother lived was black and rumbling, and there was no sound. The people asked her to tell her where the transmitter was hiding, saying that her eldest sister in the United States was a spy, and that their mother and daughter were also spies. The interrogation lasted late into the night, and someone shouted that the "old agent" would also be brought together to fight. Rushing into the house, he found that the old man had hanged himself. The men beat Wen Jieruo, pulled down her hair in a tight line, and forced her to shout "dead or alive" in front of her mother's body until dawn. She endured in silence because she was the pillar of the family.

Xiao Qian also made the same choice as his mother-in-law. He swallowed a large amount of sleeping pills in half a bottle of liquor, but was found in time to be sent to the hospital for rescue. Facing Xiao Qian, who had returned from the brink of death, Wen Jieruo just leaned down and whispered in English in his ear: We must outlive them all! (We're going to live longer than them!) )

If Wen Jie had asked Xiao Qian, if he had known this, why did he have to do it in the first place? At first, Xiao Qian could choose to stay in Cambridge and become a Cambridge professor with a book equivalent; he could also choose to stay in Hong Kong and continue to engage in journalism. Xiao Qian said sadly, "What do you want to do!" I am Chinese, and I should bear the fate of Chinese. ”

In 1969, Xiao Qian, Wen Jieruo, and their children were sent to the May Seventh Cadre School in Xianning, Hubei Province.

Qin Shunxin and Wen Jieruo's family belonged to the same company. He remembered that very few people approached the family.

Xiao Qian was sixty years old, but he was used as a strong laborer, saying that he was "a Hercules, who can carry two hundred pounds." Wen Jie wanted him to do what he could, and was reported to the company, she was criticized, and still went her own way. The platoon leader asked Xiao Qian to dig the river mud, and she dug for him; let Xiao Qian work at night, she worked during the day and was on duty for him at night.

In July 1973, Wen Jieruo was transferred back to the People's Literature Publishing House. Xiao Qian also took a leave of absence to return to Beijing. Their original house was occupied, and the new dwelling was an adobe house, narrow and crowded. Wen Jieruo put eight chairs together in the office and slept for 10 years.

In 1979, Xiao Qian was rehabilitated. After the Spring Festival in 1983, they moved into a four-bedroom, one-bedroom unit on Fuwai Avenue. This is their 10th move after marriage. Life finally settled down, and for the first time they had a study called "Hou le Zhai".

Co-translation of the Book of Heaven Ulysses

In 1990, Li Jingduan, president of Yilin Publishing House, asked everyone in the English translation community to translate "Ulysses", and they all made an appointment, but they were all refused. He also tried to persuade Qian Zhongshu to translate the book, and said that Ye Junjian said that only Qian Zhongshu could translate it in all of China. Qian Zhongshu wrote back: "Ulysses cannot be translated by what is usually called translation. If I were thirty or forty years old, I might still (probably) not measure up to my own strength and make some attempts; now I am eighty years old, and then I am looking for trouble and begging for food, it would be like a suicide. ”

Li Jingduan found Xiao Qian again. Previously, in 1989, Xiao Qiangang was hired by the State Council as the new director of the Central Museum of Culture and History. The 80-year-old Xiao Qian wanted to refuse, but the 63-year-old Wen Jieruo happily agreed.

Wen Jieruo studied English for ten years. In 1940, she graduated from elementary school and entered the Sacred Heart School, founded by the French Catholic Church of the Sacred Heart. Her four older sisters had attended Sacred Heart School, and she caught the last train. Later, she was admitted to the Department of Foreign Languages of National Tsinghua University with excellent results. Since the 1950s, she has translated millions of words of literature in her spare time, but none of them are famous, and most of them are translated into Japanese. She always remembered that when she was a child in Japan, her father once pointed to a set of Japanese translations of Ulysses in a bookstore and said to her: "You see, the Japanese have even turned out such a difficult book, if you work hard to translate, how good it will be to print your name on the book in the future!" ”

Xiao Qian's relationship with this "Book of Heaven" was even deeper. When he first arrived in Cambridge in 1939, he bought this two-volume set of books, and when he was a graduate student at Cambridge University, he focused on The British Psychological Novel as a topic and focused on the book. In early 1945, he also made a special trip to Zurich, Switzerland, to visit Joyce's tomb and wrote the words of the hanging: "Here lies a great traitor in the world literary world." He used his genius and knowledge to explore the peaks, and it can also be said that he wasted a gift to go to a dead end. Exactly which one is, this century may be difficult to determine. Nevertheless, he hesitated to translate this great work.

Wen Jieruo first translated a chapter and gave it to Xiao Qian for a trial read, seeing that the manuscript was good, and it was not troublesome to polish it, and Xiao Qian agreed. On September 20, 1990, the contract for the manuscript was written as "Translator Wen Jieruo, Reviser Xiao Qian". It was not until 1992, when Xiao Qian was convinced that the quality of the translation could be guaranteed without dragging him down, that he finally signed the contract as a co-translator.

Xiao Qian's "A Pair of Old People, Two Workshops" written in July 1991 recorded this translation life. He said that most of his peers were full of children and grandchildren, and there were very few like him and Wen Jieruo whose three children had fled away. But they have no intention of boasting of this cold old age, nor do they have the slightest resentment, and they are very satisfied with the current "workshop life".

In this "workshop", they work on the assembly line, Wen Jieruo is a "small worker", serving as a draft translator and annotation, and achieving "faith"; Xiao Qian is a "big worker", processing and polishing, and striving to "reach" and "elegance". Two people's favorite word is "team work."

A note was posted on their door: Sick and still wanted to work; talk short, please ask for a draft. Two old men who added up to 150 years old were as enthusiastic as young people. Both of them feel that after decades of ups and downs, it is now the best and most stable day of their lives.

Xiao Qian wrote in the study and reception room, and Wen Jieruo's desk was crammed around the big bed in the bedroom. The bookshelves were almost against the ceiling, and she often climbed up and down to flip through reference books or dictionaries. She gave up all rest and entertainment, worked fifteen or six hours a day, and did not go downstairs for months in a row.

Xiao Qian said that in this work, his wife is a "locomotive". Her diligent efforts have been transforming him, and the translation of Ulysses is the culmination of this transformation process. What he admired most was his wife's method of picking "quotas" (Wen Jieruo said that this was due to his father's training from childhood), no matter how arduous the work, it could be done with the spirit of ants gnawing on bones.

Wen Jieruo's favorite translation of the lame girl Gertie McDowell is the part, which reminds her of her third sister who once suffered from leg disease for 17 years. The third sister has never been married and lives with Wen Jieruo and Xiao Qian.

Outside of work, Wen Jieruo's only activity is to help the third sister take care of some housework. Feeding and changing the water for the three turtles was originally Xiao Qian's job, because he added another problem of waist pain, and Wen Jieruo also took over this job. Xiao Qian said, don't look at the turtle is the most convenient among pets, three days at both ends also make some tricks. Once, in order to grab the bait, the big turtle bit the front paws of the small turtle to the blood. Wen Jieruo isolated the little turtle and gave it a purple potion for a few days.

In 1994, Ulysses lasted four years and three months and was finally translated and published. This was the first full translation of Ulysses Chinese and became a major event in the literary world. In 1995, Xiao Qian and Wen Jieruo signed and sold books in Shanghai, setting a record of 1,000 books signed and sold in two days.

Years of living alone

In 1998, the painter Zhang Bin was introduced by people and met for the first time the two Ulysses translators he admired.

At that time, Xiao Qian was admitted to Beijing Hospital due to myocardial infarction. Wen Jieruo placed a desk in the ward and took care of him while he was busy translating.

Zhang Bin felt that if Xiao Qian and Wen Jie complemented each other's personalities, Xiao Qian was humorous and witty, and Wen Jie was real and simple, but she must be dressed appropriately to attend the event, her hair combed, and a little light makeup, and the inner style of the cultural everyone was revealed. Zhang Bin gave them a painting, which was two chicken crown flowers, because Xiao Qian belonged to the chicken, and Wen Jieruo was considered to be a married chicken with a chicken. Both loved the painting.

In February 1999, Xiao Qian passed away peacefully. Before entering a semi-comatose state, he kept chanting "Go home, go home." From his belongings, Wen Jieruo found a text message left for her, saying: "Thank you for making my soul settle down since 1954." ”

The child wanted to take Wen Jieruo to the United States, and she said, "Where can I go?" What happens behind your father can't be done in 10 years. ”

After she lived alone, her close neighbor Shi Jia became one of her "messengers". In the early 1980s, Shi Jia worked as a librarian in the Foreign Language Reference Room of the People's Literature Publishing House, and often saw Wen Jieruo come to check the materials. Ordinary people come to borrow books to ask Shi Jia to help find them, but Wen Jieruo knows these materials very well, and he directly searches them. Many people will take a book apart for convenience, but she never does, and every time she returns the book, she will put a new book cover on the bag.

Shi Jia sometimes helps Wen Jieruo pass on the manuscript. Wen Jieruo came at dusk every time, because at this time the draft could not be seen clearly in the daylight, and the sky was still slightly bright, and she felt that this bit of sunlight was precious.

For many years, Wen Jieruo has been cooking for herself, extremely simple, just pouring all the ingredients into the pot and boiling them in cooking oil and brine, and then dividing them into several portions for two days. She goes to the restaurant once a week to eat fish, and packs it up to eat a few more meals.

After 2000, she grew older, and her cousin Huang Youwen became one of her assistants. Huang Youwen felt that if Wen Jie was simple and sincere, many people came to her home in various names to collect materials and manuscripts, and she let them take them. She was also cheated out of a lot of money in the name of building Xiao Qian's tomb.

Zhang Bin said that Wen Jieruo has never been afraid of any blows, and she said that it is okay to lose a little money, because life and health are the most important. "Not to mention that the state has subsidies, and people over 90 years old have 500 yuan more than 500 yuan per month, so why bother with hundreds of thousands of people."

Shortly after the publication of Ulysses, the Nanjing Xinhua Bookstore invited her and Yang Wei, the translator of Wuthering Heights, to sign it, and Yang Yuan's daughter Zhao Yu met Wen Jieruo for the first time.

Zhao Yun remembered that unlike her plainly dressed mother, Wen Jieruo wore a skirt, a big red coat, and makeup.

Zhao Yun said that although they are also translators, their mother Yang Wei and Wen Jieruo's temperament is completely different. Yang Wei is very good at life, has a wide range of interests, and has a childlike heart, while Wen Jie has no other material and enjoyment desires except for work. She feels that many of Wen Jieruo's styles and philosophies of life are different, never looking at the preferences of others, and likes to express her true views in public. Although she has experienced ups and downs, she can't find the words of confusion, sorrow, bitterness and struggle in her body, and her mental state is always like a fighter, no sentimentality, simple and clear.

Over the years, every time Zhao Yun saw her, she always said with confidence that she wanted to catch up with Yang Wei (Yang Wei was 101 years old).

She often asked Zhao Yun, and several books had been published, which made her ashamed.

She does not have the phone number of her three children abroad, never takes the initiative to contact them, and does not want them to return to China to visit often: "I still have to be busy with my own business, don't bother me." Now, she is being invited by the Chongqing Publishing House to translate Osamu Dazai's Farewell.

She lived alone until this summer, when she fell and had a broken right wrist, and the 93-year-old hired a nanny with the help of relatives and friends. During the break, she likes to chat with the nanny, tell her about her past with Xiao Qian, and talk about the old things of her childhood.

When she was a child, her family lived at No. 3 Tao Tiao Hutong in the northeast city of Beijing. The alley is not long, and there are a total of more than ten families living there. Her family lived in a large courtyard with a total of four entrances and a west courtyard. The mother planted flowers in all five yards, attracting many bees, butterflies and dragonflies. Wen Jieruo's original name was Wen Tongxin, and the names of the five sisters were Gui, Shu, Di, Tan, and Tong. In the courtyard, there are several houses of books bought by grandfathers, fathers and sisters for three generations, and you don't need to go to the library to wander in the sea of books.

Read on