天天看點

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

“我和我的翻譯”系列

這一套叢書收錄的譯者,

代表了我們這個時代

翻譯隊伍的中堅力量。

近日,“我和我的翻譯”系列圖書由中譯出版社推出。本套叢書遴選當代有影響力的翻譯家,以自選的方式,收錄其代表譯著選段、譯作篇目。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

叢書邀請清華大學羅選民教授擔任主編,共遴選12位翻譯家,每本書的譯者不僅是知名翻譯家,還是高校教授翻譯、文學課程的名師。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

叢書涵蓋英、日、法、德、西、俄等多個語種,内容以文學經典及首譯作品為主,包括小說、散文、詩歌、文論等。全書由翻譯家自編、自選、自注,前有總序、自序,作品前設譯者導讀,後附翻譯家譯著版本目錄。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

記者推薦:叢書的出版價值與意義重大

1. 文化交流與翻譯的曆史見證

中國第四次翻譯高潮的記錄:絕大部分翻譯家開始活躍于改革開放之後,在第四次翻譯浪潮中作出貢獻,譯本獲得學界、讀者的廣泛認可

詳盡展現翻譯家之路:作品+導語+注解,串聯起每位翻譯家的故事

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

2. 當代翻譯家群體的成果展示,寶貴的中國翻譯研究語料

收錄人選為依然活躍的“裡程碑式”翻譯家:獲獎/市場認可度高,暢銷三四十年,繼羅念生、季羨林、卞之琳、楊憲益、許淵沖之後,新一代活躍的翻譯大家

翻譯家自身認可版本:翻譯家自選、自注、自附講解

包含翻譯家首次譯介入中國的作品、獲獎作品等,具有裡程碑意義

展現翻譯家風格和思路:可供翻譯研究者、學習者使用的寶貴語料,書後附譯著年表供研究參考

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

3. 森羅萬象的文學旅程,高品質的“外國文學課”

翻譯家均為高校教授翻譯、文學課程的名師:篇目選擇有講究,導語介紹作品及其背景,配專業注釋

多語種、多體裁、多題材:收集了外國文學經典代表性篇目,可謂一段多樣的世界文學旅程,供讀者一窺外國文藝作品風貌

原作篇目經典:其中不乏中外獲獎名篇

單本介紹

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

《寶石與燧石:趙振江譯文自選集》

收錄了七位西班牙國文壇重要作家的代表性作品,包括何塞·埃爾南德斯創作的阿根廷民族史詩《馬丁·菲耶羅》節選、拉丁美洲第一位諾貝爾文學獎得主加布列拉的多篇詩文,以及秘魯著名文學家阿格達斯的小說《寶石與燧石》等。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

《悲傷與理智:劉文飛譯文自選集》

由翻譯家劉文飛自選其最富代表性的11部譯作選篇,其原著也都為經典之作。其中有高爾基的《馬爾娃》、陀思妥耶夫斯基的《地下室手記》節選、布羅茨基的《戰利品》和托爾斯泰的《複活》節選。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

《河之歌:羅選民譯文自選集》

由翻譯家羅選民自選其最富代表性的諸多譯作選段及篇目,本書首譯占了絕大部分,翻譯文章體裁多樣,涉及文學、文學理論、美學、哲學、認知心理學等主題内容。選篇大都為經典之作,出自名家。全書根據主題和題材,共分為四編:人類與自然、诙諧與崇高、直覺與闡釋、修身與思辨。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

《今夜中午:傅浩譯文自選集》

共分三個部分,包括“英譯漢”“漢、日譯英”以及“其他語種譯漢”,包括詩歌、散文、小說和劇本。其中,不僅收錄了莎士比亞的《可否把你比作夏季的一天》、龐德的《在一地鐵站裡》、濟慈的《希臘古甕頌》等知名作品,也有國内鮮少讀者熟知的作品,如艾略特的劇本《磐石》節選、葉芝的短篇小說以及多首俳句等。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

《漫遊者的夜歌:楊武能譯文自選集》

是“我和我的翻譯”叢書中很能展現德國文學魅力的一本,收錄了翻譯家楊武能譯作中的經典篇目,包括詩歌、散文、中短篇小說等。其中,收錄有歌德的著名詩劇《浮士德》片段、托馬斯·曼的偉大小說《魔山》片段,以及歌德、海涅、裡爾克等作家的抒情詩選。

“我和我的翻譯”系列出版|他們引領了一個時代的文化潮流……

《名士風流:許鈞譯文自選集》

共分兩部分:法國經典作家作品和法國當代作家作品。其中,法國經典作家部分收錄了巴爾紮克、雨果、普魯斯特等作家的長篇小說節選;在法國當代作家部分,收錄了法國20世紀著名作家波伏瓦、勒克萊齊奧、埃爾莎·特麗奧萊等人的作品,均為其代表作。

文/廣州日報·新花城記者:吳波

圖/廣州日報·新花城記者 :吳波

視訊/廣州日報·新花城記者:吳波

通訊員:吳用

廣州日報·新花城編輯:劉麗琴

繼續閱讀