laitimes

People on both sides of the strait used nursery rhymes in Minnan dialect to tell their family ties at the Straits Forum

author:Globe.com

Source: Xinhua News Agency

Xiamen, 10 Dec (Xinhua) -- "When it gets dark and it rains, Grandpa raises a hoe to dig taro, digs and digs. On the 10th, when children from Taiwan Province sang this Hokkien nursery rhyme of "Dark" on the stage, the audience also began to hum quietly... At the 13th Cross-Strait Forum on Caring for the Next Generation held on the same day, Minnan nursery rhymes evoked the common memories of people on both sides of the strait.

"I was born in Kaohsiung City, Taiwan Province, and these Hokkien nursery rhymes are my childhood memories." Wang Jialin, a young taiwanese, said that Xiamen was the first "business trip" after he left Taiwan, and whenever he heard those familiar Hokkien nursery rhymes ringing around him, his thoughts would be taken back to the past. This year marks her fourth year of "roots" in Xiamen, which has long since become her second hometown, and she has also applied Taiwan's community building experience to the revitalization of rural areas on the mainland.

Xu Guiyue, representative of the Taiwan Buddhist Tzu Chi Charity Foundation, said at the forum that nursery rhymes rich in Chinese cultural genes are sung in the street, and through the influence of vocal music, they have the dual meaning of elegant speech and moral education for children.

Gu Xiulian, director of the China Working Committee for Caring for the Next Generation, said that "one old and one young" is a pair of important forces in cross-strait social relations, and the older generation uses their personal experience and life experience to explain to young people the historical evolution of cross-strait relations, which is conducive to young people understanding history.

Read on