Writing calligraphy inevitably encounters traditional characters and the application of traditional characters, and traditional characters for people today, due to strangeness, often improper application or error, especially in surnames and because of fixed usage, so it is more necessary to pay attention. The following is the 10 surnames that are most likely to be wrongly written in traditional Chinese characters as follows, for the reference of friends:
bell
Simplified character "bell", when writing traditional characters, "clock" should be "clock", "love" should be "love". When used as a surname, the traditional character should be written as "鍾", not "鐘". This is the most mistyped surname. The correct writing is as follows:
Liu Gongquan's "Xuan Secret Pagoda Stele" "Chung" character
Fan
Simplified character "Fan", when writing traditional characters, "model" should be "model model", "Fan Zhongyun" is still "Fan Zhongyun". When making a surname, only "Fan" is written, and often people mistakenly write the word "Fan", which is generous and generous. The correct writing is as follows:
The modern Qigong "Fan" character
I
The simplified character "Yu" corresponds to two traditional characters: karma (餘) love, (余) the meaning of the first person "I"; when making a surname, only write "Yu", not "Yu". (There is also the surname "Yu", which is different from "Yu".) The correct writing is as follows:
Liu Gongquan's "Tang Huiyuanguan Bell Tower Inscription" "Yu" character
sweet-smelling
The simplified word "郁" corresponds to the traditional character "鬱": when used in lush grass and sorrow, you can write "鬱", such as "鬱鬱 lush"; when used in literary style and surname, you can only write "Yu", such as "rich". The correct writing is as follows:
The modern Qigong "Yu" character
sink
The simplified character "Shen" corresponds to the traditional character "瀋", and the place name "Shenyang" can use "瀋", and only "Shen" can be used when used as a surname. The correct writing is as follows:
Yan Zhenqing's "Yan Family Temple Stele" "Shen" character
just
"Cai" corresponds to the traditional characters "纔", "talent, talent" (noun) can not use "纔"; "just now", "only drink Changsha water", "only under the eyebrows" of the "cai" can be used "纔". The last name can only be used as "only". The correct writing is as follows:
Yan Zhenqing's "Yan Family Temple Stele" "Cai" character
smear
"Tu" corresponds to the traditional characters "塗", "Sheng Ling Tu Charcoal", "塗改" can be used "塗". When used as a surname, you can only use "tu". Often people write "塗", which is really "paste"! The correct writing is as follows:
Modern Qigong "tu" word
toward
"Xiang" corresponds to the traditional character "嚮": When used in "orientation, from the beginning to the present", you can use "嚮", such as: "He yao lai character is very well written"; when used in "direction", "look forward", "learn from XX", etc., you can only use "xiang". The last name uses the word "xiang". The correct writing is as follows:
Zhao Ziang's "ShouchunTang Chronicle" "Xiang" character
ginger
"Ginger" corresponds to the traditional character "Ginger": "Ginger" is used when referring to the plant "Raw Ginger", and only "Ginger" can be used when used as a surname, such as "Jiang Ziya" and "Meng Jiang Nu" (legend has it that Meng Jiang Nu's surname is Meng and Jiang). The correct writing is as follows:
Wang Xianzhi's "Violation of the Yuan" "Jiang" character
Fresh
The character "Yu" corresponds to the traditional character "Yu", but when used in the surname "Xianyu", it cannot be written as "Xianyu", such as the Yuan Dynasty calligrapher Xianyu Shu. It's often the wrong thing to do. The correct writing is as follows:
Yan Zhenqing's "Duo Pagoda Stele" "Yu" character
Friends also know which ones
Traditional Chinese surnames that are often written incorrectly?
Welcome to leave a message to communicate!