天天看點

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

“任溶溶堅持兒童本位,一直有顆童心,這是非常寶貴的,‘我總想讓他們看得開心’,雖是一句簡樸的話,正是他成功的重要因素。”全20卷、總字數近千萬字《任溶溶譯文集》面世,今天下午在滬舉辦的出版座談會上,多位作家、翻譯家紛紛表達了對百歲老人的美好祝福, 上海翻譯家協會會長、複旦大學外文學院教授魏育青記得,任老有個觀點——“好的翻譯者,外文要好中文也要好。翻譯中要捕捉目标群體的訴求。是以,翻譯兒童文學作品時,任溶溶非常注意口語化,既通俗易懂,又帶着一種特别的韻味,這是很了不起的。”

翻開文集,仿佛推開一座瑰麗文學宮殿的大門,《任溶溶譯文集》所選篇目皆為任溶溶翻譯代表作,涵蓋全球近40位作家的80餘部經典作品,是其多年翻譯成就和文學風格的集中展現,有較強的時代性與紀念性,由上海譯文出版社推出,填補了國内相關領域空白。書中優秀作品滋養了無數兒童的生活,也見證了滬上這位近百歲老人的譯海生涯。

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

任溶溶1923年5月出生于上海,他通曉多國語言文字,翻譯了大量英、俄、日及意大利語等多語種兒童文學作品。1942年,任溶溶發表第一部翻譯作品——烏克蘭作家台斯尼亞克《穿過狄士郡的軍隊》。1946年翻譯的第一個兒童文學作品《黏土做的炸肉片》在上海出版。此後,他陸續翻譯的《安徒生童話》《夏洛的網》《柳林風聲》《長襪子皮皮》《木偶奇遇記》《小飛俠彼得·潘》等經典在幾代讀者中廣為流傳。

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

上海譯文出版社1996年6月版《安徒生童話全集》全四冊

“我翻譯許多國家的兒童文學作品,隻希望我國小朋友能讀到世界優秀的兒童文學作品,隻希望我國小朋友能和世界小朋友一道得到快樂,享受好的藝術作品。”任溶溶曾如是袒露,他關注孩子的成長,為了打造五彩斑斓的文學世界,他筆耕不辍,将自己對兒童的熱愛了解融入翻譯中,其譯文通俗易讀,親切幽默,富有感染力,恰如其分做到了“緊貼兒童的心”“讓娃娃們覺得快活”。任溶溶的原創作品《沒頭腦和不高興》《一個天才雜技演員》等同樣深受好評。

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

2017年任溶溶手寫卡片

作家張弘曾去醫院多次探望任溶溶,老人雖戴着呼吸機面罩,但還時不時提筆寫上幾句,菜單、醫囑單,隻要空白的紙,都能為他所用。

“這真是奇迹,任老這種對于生活的愛,對文學的愛,對事業的愛,種下了愛的‘因’,回報的是到100歲還能寫作的‘果’。”作家趙麗宏用“純粹”“堅持”形容他心目中的任溶溶,“他這一輩子做開心的事情,一輩子為孩子們寫詩,為孩子們翻譯。”比如《夏洛的網》裡,講夜晚很長,有譯本翻譯老鼠晚上在咬木闆,任溶溶翻譯成“很響地啃這個木頭”,活潑通俗。

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

《沒頭腦和不高興》1958年11月第1版封面

業内評價,《任溶溶譯文集》是任溶溶譯著最大規模的一次彙集和出版。該項目入選國家新聞出版署釋出的《“十四五”國家重點出版物規劃》,并于2021年榮獲上海市第十六屆圖書獎評選一等獎。文集收入了任溶溶譯著中已進入公版領域的作家作品。經過反複推敲,并征得任溶溶本人同意,根據任先生的翻譯分期及語種跨越等特點,譯文合集共分為兩大部分,第一部分共七卷,按照譯作的體裁分卷,各卷收錄作品以作家生年為序,同一作家以作品發表時間為序。第二部分共十三卷,按照可獨立成卷的重要作家分卷,各卷以作家生年為序,同一作家以作品發表時間為序。

正如學者方衛平所言:“任溶溶先生的翻譯作品語種多,數量大,持續時間長,他的兒童文學翻譯打通了東西方中外兒童文學交流的偉大橋梁,影響了一代代小讀者,也對中國兒童文學的創作産生了深刻影響。”

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心
“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

在《任溶溶譯文集》編輯出版過程中,任溶溶子女給予全力支援與配合。任榮康和任榮煉提供了大量任先生作品原件,僅資料收集整理工作就耗時一年有餘,特别是其中相當一部分年代久遠的作品,系經任榮煉将舊書稿件一頁頁掃描整理而成,珍貴難得。曾與任溶溶共事過的上海譯文出版社編審吳洪和沈維藩參與文集分卷和《任溶溶翻譯作品出版年表》編寫的工作。

“讓娃娃們覺得快活”,百歲任溶溶的翻譯憑什麼打動童心

中國作家協會副主席、中國作協兒童文學委員會主任高洪波為該文集題獻:“目光四射的千萬言譯作,将人類文明的精萃,替小朋友們盡情搜羅,于是我們開心地觸摸一顆不老的頑皮靈魂,如何在語言迷宮裡穿梭,童心與詩心如何鑄成不朽的快樂星座。”詩人、兒童文學作家金波說:“任溶溶先生懷有純真的童心,手握靈動淩雲的健筆,引領讀者走進世界兒童文學的園地,童年的閱讀,一生的記憶。”

作者:許旸

圖檔來源:出版方

編輯:王筱麗

責任編輯:衛中

*文彙獨家稿件,轉載請注明出處。

繼續閱讀