天天看點

【原創】魯米四行詩四首:尋你

【原創】魯米四行詩四首:尋你

魯米詩四行詩四首

(一)

曾經躺在珍珠心裡時,

是我最幸福時刻;

直到,生活飓風襲來,

生活波浪催促我逃出。

我大聲說出海洋的秘密,

如雷貫耳;

在海岸上我沉沉入睡,

像一朵碎雲,巋然不動。

Happy was I

In the pearl’s heart to lie;

Till, lashed by life’s hurricane,

Life a tossed wave I ran.

The secret of the sea

I uttered thunderously;

Like a spent cloud on the shore

I slept, and stirred no more.

(二)

祂把世界點燃,

并把我放在一起燃燒;

一百道火舌,

環繞我的柴堆燃燒。

當熾烈熱潮吞噬我,

我悲鳴,

祂趕緊用手封住我的嘴。

He set the world aflame,

And laid me on the same;

A hundred tongues of fire

Lapped round my pyre.

And when the blazing tide

Engulfed me, and I sighed,

Upon my mouth in haste

His hand He placed.

(三)

憶起你的芳唇,

猶如我紅潤之吻;

沒有何能留戀,

我的香唇始念你。

伸出我熱忱的雙手

觸不及你遙遠天空

為何臣跪?我信真宰。

Remembering Thy lip,

The ruby red I kiss;

Having not that to sip,

My lips press this.

Not to Thy far sky

Reaches my stretched hand,

Wherefore kneeling, I

Embrace the land.

(四)

我去海洋裡尋找生命,

在那裡發現有珊瑚;

它為躲我藏于泡沫下,

一片汪洋大海盡眼前。

沿着狹窄的小路,

走進我心靈之夜;

我探索;

呀!真宰之光無限廣。

I sought a soul in the sea

And found a coral there;

Beneath the foam for me

An ocean was all laid bare.

Into my heart’s night

Along a narrow way

I groped; and lo! the light,

An infinite land of day.

原創翻譯聲明(Roxana譯)。圖檔是塔吉克族新娘。

文章由企鵝号「絲路文學和旅遊」原創編輯和釋出,同步微信公衆号、今日頭條、知乎、簡書、美篇、微網誌、豆瓣等平台。