天天看點

【原創】魯米詩:愛的不朽

【原創】魯米詩:愛的不朽

【英譯漢】魯米四行詩

假如你的生命離世

真宰會重賜你新生

複生的生命将永恒

獲得愛的不朽之源

那麼來吧

淹沒這浩瀚無垠愛之海中

——魯米(Roxana譯)

If life be gone, fresh life to you

God offereth,

A life eternal, to renew

This life of death.

The Fount of Immortality

In Love is found;

Then come, and in this boundless sea

Of Love be drowned.

附波斯文拉丁文

Ghar mr be-sh d, mr-e deghar d d kh d ,

Ghar mr-e fan nam nd, nak mr-e baq .

shq b-e hay t ást, dar in b dar- ,

Har qatreh áz in bahr, hay t-ást j d .

原創翻譯聲明(Roxana譯) 。文章由企鵝号「絲路文學和旅遊」原創翻譯和聲明,同步微信公衆号、知乎、微網誌、豆瓣、今日頭條、美篇等平台。

繼續閱讀