laitimes

In ancient times, there was no Mandarin, how did the emperor face the bombardment of various dialects every time he went to the court?

Above the court, the emperor is sitting precariously, and below the court are ministers from all over the country. The Emperor shouted, "Qi Song! If the following dialects are full of sounds, and no matter what kind of sparks these dialects can collide, it is certain that these dialects will make the emperor's head bigger. There are historical accounts of this. In 1728, when the Yongzheng Emperor summoned officials in the Minguang area, he was very angry because he could not understand it. He once said that whenever he talked to the minister about political affairs, the words of the Minguang officials could not be understood at all. If such an official is assigned to work in another province, can the order be clear?

In ancient times, there was no Mandarin, how did the emperor face the bombardment of various dialects every time he went to the court?

Yongzheng came up with an idea - to open a "guan dialect training school", he asked the governors of Fujian and Guangdong provinces to pay a heavy reward for those who could speak "official dialect", teach the language in the provinces, promote the official dialect based on the Beijing dialect, and establish the "Zhengyin Academy" (correct pronunciation). In addition, for scientific expedition personnel such as: tongsheng, xiucai, and people, it is stipulated that they cannot learn the official language within 8 years and are exempted from the examination! This is to be linked to the future of the official position, so under the order of Yongzheng, the whole country has studied, and ordinary people are also following the example of learning "Mandarin" in their spare time. Finally, in 1909 (the first year of Xuantong), the standard tone of the Chinese was established on the basis of the Beijing dialect, and it was inherited to the Republic of China, and became the common language of the nation during the Beiyang government. So how did the previous emperor deal with the language barrier?

In ancient times, there was no Mandarin, how did the emperor face the bombardment of various dialects every time he went to the court?

As the king of a country, the words spoken are the holy will, under normal circumstances the emperor does not need to communicate directly with the ministers, when the dynasty, there is a copy, the opinions of the ministers are conveyed by the people below, so this person who is transferred to the fold is equivalent to a translator, he should be proficient in the dialects of various places. Usually, this person is equivalent to a national master, or a minister of the rank of minister. He was the one the emperor relied on the most. Therefore, the emperor will never face the embarrassing situation of language barrier.

In ancient times, there was no Mandarin, how did the emperor face the bombardment of various dialects every time he went to the court?

Besides, when the general ministers have something, they generally play the emperor in writing, so under normal circumstances, the ministers rarely communicate with the emperor face-to-face. In addition, it is often stationed by the river, where there are shoes that are not wet. After a long time, they have learned and learned, so under normal circumstances, the courtiers have been together for a long time, and they will learn from each other's strengths, and over time they will basically agree with the emperor's language!

In ancient times, there was no Mandarin, how did the emperor face the bombardment of various dialects every time he went to the court?

For example, Yuan Chonghuan at the end of the Ming Dynasty was a Cantonese, the accent should be very heavy, the Chongzhen Emperor once said: "Shou Liao must not be a barbarian", he called Yuan Chonghuan a barbarian, indicating that he had noticed Yuan Chonghuan's accent. However, when the platform is called, the communication between the two is relatively in-depth, and there is no obstacle. Among them, in fact, both sides are paying attention to the result of adjustment, the listener listens attentively, and the speaker tries to get closer to the written pronunciation.

Read on