laitimes

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

author:Interface News

Reporter | Pan Wenjie

Edit | Yellow Moon

"The Fu Lei Prize focuses not only on best-selling books and award-winning books, but also on those fundamental works that represent the stage of civilization." Dong Qiang, chairman of the Fu Lei Translation and Publication Award Organizing Committee, said that only by translating those works can we truly establish a dialogue between countries, otherwise "we can only talk to ourselves." Yesterday, the 13th Fu Lei Translation and Publication Award held a preliminary evaluation press conference, and Wu Jialin, chairman of the jury, unveiled ten shortlisted final evaluation works, which were divided into two major fields: literature and social science.

Social science categories include: Sociologist Didier Eripon's "Return to the Homeland", the author uses a large number of Bourdieu's sociological theories to analyze his family and growth; the author of the Psychoanalytic Private Dictionary is Freud and Lacan biographer and French psychoanalytic leader Elisabeth Ludinescu; "The Doctrine as a Source of Law: The Course of French Jurisprudence" introduces the origin of the term "la doctrine"; "Han Dynasty burial art - Chinese Archaeology (1914) is a study of the burial art of the early Han Dynasty in early China by a team led by the French sinologist Xie Gelan; "The Test of Exoticism: Culture and Translation in the German Romantic Period" tells the history of the formation of modern German and is also a classic of translation studies.

In the field of literature, the writer Eric Emmanuel Schmitt, who has been interviewed by Interface Culture, was selected for his short story collection "Ostend's Dreamer", and at the event site, Yu Zhong, a permanent judge of the Fu Lei Award, first called the Chinese translator of the book "particularly compatible with the writer". Other literary translations include the French writer Marcus Marte's "The Boy", the French writer and member of the French Academy, Paul Mourand's early masterpiece "Tender Storage", the French poet and writer Edmund Abbots's "The Book of Problems", and the children's literature and French youth literature writer Murray's famous work Jean-Claude Mulleva's "In the Direction of the Sea". Dong Qiang analyzed the trends found in the shortlisted books: "Translators are getting younger and younger, paying more and more attention to more and more diverse things, and daring to touch difficult and remote works. ”

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

Gao Ming, Minister Counsellor for Cultural, Educational and Scientific Affairs of the French Embassy in China and director of the French Cultural Center in Beijing, said that Chinese Simplified is currently the number one language for translating French. Dong Qiang said that he has participated in many awards, and the Fu Lei Award is "unique and fills in the gaps", it has academic guarantees, and also provides a fixed window for French culture and ideas to be transmitted to readers every year. He said that some awards will be suspected of following the trend, but "the Fu Lei Award does not follow the trend", only selecting meaningful and well-translated works published in the previous year. "We judges don't get paid any way either, and we put in it because we feel a duty."

This year's Fu Lei Translation and Publication Awards will be finally announced on November 20 and 21, and this year's award ceremony will be held in Zhoupu Town, Pudong New Area, Shanghai, where Fu Lei's hometown is located. Dong Qiang introduced this year's two special guest judges from Shanghai, and the literary judge was the writer Sun Ganlu. Dong Qiang said that the reason why Sun Ganlu was invited was because his creations, especially his early creations, were deeply influenced by modern French literature, and he had his own pursuit and innovative spirit of language. This year's special jury in the field of social sciences is Liu Qing, a professor at East China Normal University, who said that although Liu Qing returned from graduating from university in the United States and did not do European research, he "has a sharp vision and unique insights, representing the views of current intellectuals."

<h3>Attached: 10 finalist works and reasons for shortlisting</h3>

<h3></h3>

Social sciences

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

The first and second parts of the book are described in chronological and geographical order. Covering a comprehensive investigation from the mausoleum of Qin Shi Huang to the tombs of the emperors of the Western Han Dynasty, the art of stone carving in front of Huo's tomb, the tomb stone que, stone stele and stone beasts in front of the tomb in Sichuan, as well as the Han Dynasty cliff tomb architecture and various funerary utensils in the tomb, etc., using archaeological methods to survey, record and analyze. The third part is the overall study of Han Dynasty tomb art and the concept of funerary.

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

Based on the translations of jena romantic figures such as the Schlegel brothers, this book conducts "archaeological excavations" of the translation practices of the German Romantic period. While Contemporary French translators were still keen to produce "unfaithful beauties", the German Romantics, gathered around athena, chose a translation strategy that was faithful to the original text, in line with contemporary ethics, and extremely beneficial to the Germanic culture that was at this time in its formative stages, and this tendency to be loyal to the other flashed several times in their predecessors (Luther, Herd, Goethe, Hölderlin, etc.). In short, Bellman successfully rescued translation from the previous "vassalization" situation with the help of their interpretation of theoretical concepts and examples: translation behavior can enrich itself with the help of others, and it is worth building a science with translation as the only cognitive object.

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

The Psychoanalytic Private Dictionary is one of the "Private Dictionaries" series, published by Pulong Publishing House. Using inductive styles of classification, reflection, analysis, and naming, the author explains to the reader how psychoanalysis draws nourishment from literature, film, drama, travel, and mythology, and ultimately becomes a universally disseminated culture. Around 89 key words, dissect the characters, cities, literature, movies, cultural phenomena, and political trends related to psychoanalysis, leading readers to travel on the other side of the mirror image of consciousness. The Private Dictionary of Psychoanalysis is a light-hearted, lively and rigorous penmanship, informative, critical and interesting.

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

After the death of his father, the author Didier Elipon decided to return to his birthplace of Reims, to the social class in which he was originally born, the group of people he had bid farewell to for thirty years. He goes back to the past, looks back at the history of his family, recalls the working class in his childhood, and how he went from a poor child of a working-class family to a famous intellectual in France... In this extremely intrinsic and subversive spiritual journey, the author thinks about a series of themes such as social class, school education, identity building, etc., and analyzes how people's "personal choices" are affected and determined in different social environments by combing the fate trajectory of different individuals in collective determinism.

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

It was not until around 1850 that the term "doctrine" was used in French jurisprudence. This concept first arose as a product of intuition and was subsequently constructed by the scientific school, which promoted doctrine to the pinnacle of theology. From the 1920s onwards, doctrine was somewhat equated with a French approach. French doctrine constitutes an important community, most of which is composed of critical university teachers, but who often take it upon themselves to codify positive law. This task gives legitimacy to the legal order and doctrine itself.

Literature

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

The Book of Problems is a book of memories, wanderings, and listening. This multi-volume work revolves around the simple and sad pastoral of Sarah and Yukel, and persistently interrogates life, freedom, death, etc., which in turn inspire the questions and reflections of fictional wise men and the authoritative interpretation of the book. This song of love and sorrow is, first of all, a book full of hope between the lines. It attempts to allow us to witness a promise that has been prejudged, to witness its birth and its final moments, and to observe how the suffering is multiplied among the persecuted groups, whose victims protest from generation to generation. This is a story about the Book of Immortality, where time has laid its mark.

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

The novel tells the story of the seventh and last child of a poor family, and the dwarf boy Young takes his brothers on an adventure to escape domestic violence. One night, Young overhears a conversation about his parents wanting to kill all seven of them. Young immediately persuaded the six brothers to flee in the direction of the sea overnight. Social workers, coach drivers, bakers and even ogres... Each of the people who had intersected with the seven children told everything they had witnessed from different angles.

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

"The Boy" is a novel by French writer Marcus Marte that won the 2016 Fermina Prize for Literature. The boy, who has no name, grew up in the forests of southern France. After the death of his mother, the boy embarked on a journey driven by nature. He met many people: Joseph, who was disheartened after losing his lover, Brabbetts, an entertainer who walked the rivers and lakes, a man with a broken arm, and Emma, the lover of a boy like a sister and a mother. With the outbreak of the First World War, boys experienced the extreme madness of humanity, the Holocaust, and the so-called civilization. It is a journey of the young soul; in ignorance, the boy goes through the big and small events that have forged history and begins to awaken...

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

In order to heal his wounds, a man escapes to the dreary city of Ostend on the North Sea coast of Belgium. There he meets the landlady, Ms. Emma, who tells him an incredibly fiery love story. Is it a mysterious cajoling or is she really a unique woman? The five short stories in this book — "Ostend's Dreamer," "Perfect Murder," "Healing," "Misreading," and "The Woman with the Bouquet of Flowers"—are run through by "secrets," and each character struggles in a vortex of secrets. They are mirror images of us, telling the story of our lives wrapped in secrets.

The 2021 Fu Lei Translation and Publication Awards revealed 10 shortlisted works, and the translators are getting younger and more diverse

Set in World War I London, Tender Storage portrays three unique female figures whose stories are like a three-fold beauty, allowing us to see the fate of women who have not yet completely changed: Clarice has the taste of an artist and the dominant force at the core, but cannot have perfect love; Delfina, after widowhood, step by step to destruction, rejects the possibility of return; Aurol eventually escapes alone in the conflict between secular life and natural nature. This book shows us the eternal desire of women for happiness, wisdom and love in their hearts. In addition, Proust's long preface to the book became a classic treatise on "literary style".

Read on