"My job is a teacher" is wrong! Typical Chinese English!
What do you say when you express your profession? Is "My job is a teacher" correct? This expression is a typical Chinese English expression, don't say so oh ~ ~
Next, let's start today's English trivia~
How to express your profession?
my job = my job (referring to work content)
a teacher = a teacher (referring to a person)
"The content of the work" ≠ "one person" to see this I believe everyone should understand.
Correct expression:
①He is a teacher.
He is a teacher.
②He works as an English teacher in high school
He teaches English at a high school.
③His job is to teach English.
His job is to teach English.
In fact, the gap between the standard oral expression and our imagination does not seem to be very large, but in fact, it is a world of difference, you can directly judge your English level, and then we continue to learn the relevant expressions of the work
Money is more troublesome and less work close to home
"More money" + "less things" + "close to home" = earn more and not tired
English is just 2 words – cushy job
cash = money, cushy = easy to make money
a cushy job = easy, well-paid beauty difference
Example:
I wish I had a cushy job like her.
I really want to have a job like her that is easy and profitable.
Nine-to-five work
Nine-to-five work = nine-to-five job
That's right, it's that simple!
Don't say anything about morning nine night five
I used to work nights, but now I have a nine-to-five job.
I used to work at night, but now it's nine to five.
Jobs for the boys
Jobs for the Boys Verbatim Translation = Jobs for Boys
Is it a manual job that only men can do? Quite the opposite!
Jobs for the boys = Jobs for close friends
It turns out that in old England, the boys referred to small groups of men from each class, so jobs for the boys were jobs arranged within small groups.
The whole project is actually unnecessary, and it's just jobs for the boys.
The whole project is unnecessary, just to arrange an errand for oneself.
An inside job
"An inside job" is not an internal position!
Inside=inside;job=work
But the expression is definitely not "internal position"!
An inside job = a crime committed by an outsider, an insider committing a crime
The inside job here has the meaning of infidelity.
It was an inside job alright. The butler did it.
This is all an insider crime. It was the housekeeper who did it.
Where do you work?
What does this sentence mean: Where do you work?
Correct answer:
①I work at Baidu.
I work at Baidu.
If you work directly for a celebrity, you can use for:
②I work for boss.
I work for the boss.
What do you do?
What does this sentence mean: What do you do?
I work in + location/city/country/department/sector/industry/location
①I work in an office.
I work in the office.
②I work in Beijing.
I work in Beijing.
③I work in a factory.
I work in a factory.
What do you do for a living?
What does this sentence mean: What do you do to make a living? (More polite expression)
I work with + The thing/person that the daily work is right for.
①I work with machine.
I deal with machines.
②I'm a teacher. I work with students.
I deal with students.
English expressions for various occupations
Programmer programmer
Analyst analyst
Manager Manager
Director Chairman
Cook cook
journalist
Accountant
Lawyer lawyer
Stewardess stewardess
Pilot pilot
Butcher butcher
tailor tailor
designer designer
Musician musician
Housekeeper housekeeping staff
Carpenter carpenter
Architect architect
Nurse nurse
Doctor Doctor
editor Editing