Author | Tour of Babita
Source | Confucius old book network APP dynamics
The winter vacation is passing between the bowed heads and feet with an irretrievable "desperate feeling", and those who can feel a little relieved are the two study rooms have been sorted out, and they also searched for this year's must-read books.
For many years, there are few in-depth readers; the few books that were once studied day and night have been mutilated, and the tension between the eyebrows is even more layered. Many of the bibliographies in the collection are suspected of sleeping, because they have always been trapped in their limited understanding of the themes of profound learning and wisdom, and they cannot tolerate their freedom to think. Precision and ambiguity are the two-dimensional opposition and fusion of language and theory; how to move from the text to the existential text that can be based on the real world seems to constitute the direction of the time and shadow subject that is increasingly "stretched" in the future, and Mr. Yan Fu's translation should once again enter his own study time and space.
A few years ago, I visited the former residence of Master Yan Fu in Sanfang Qixiang. The glass cabinet displays translations written by more than 100 years ago at the turn of the century, illuminating the direction of modern Chinese culture with a faint candlelight. The topics of my own research have been closely related to his translations, although they are rarely covered now.
With a little review of the winter vacation, it is not difficult for you to find the meaning of the times in the depths of the classics again. He has translated a lot of books, but in the past hundred years, the most explored by Chinese and foreign scholars is only the "Theory of Heavenly Speech", while other translated classics are rarely asked, except for a very small number of mathematicians who are still immersed in them. The reason is nothing more than the complexity of the scope of translation, the difficulty of the text, the longevity and breadth of the content, so that the elegant words and cultural directions regret to isolate the current reader and obscure the reference value of the current era.
There is no need to painstakingly discern the controversy; those who need it give up "practicing unfinished regrets" without it. The wind and clouds are fickle, but the heavens are changing but tangible. The "old book" is not old, and the novelty flashes in the long-lasting cultivation reading. In addition to thinking about antique-level articles, Banderay's "dreamers" also urge those who are getting older and older, sneak into the cold night, control the "so" me that belongs to this, and code under the dappled afterglow of their own whispers.......

(The mini program has been added here, please go to today's headline client to view)