laitimes

Rumishi: So happy

Rumishi: So happy

【English to Chinese】Rumi poems (selected from Shamstin's collected works)

A short meeting, so happy

You and I sit opposite each other, ostensibly two

But in the soul, you and I are one

Here we feel the sweetness of the water of life

You and I are in the beautiful garden

Sing with the birds

When the stars pay attention to us

We'll show them

It's a new moon that's just rising

You and I are one

Indifferent to gossip, you and me

Parakeets in paradise also crush sugar

When we rejoice together, you and I

In this world, we live in one form

Enjoy eternal sweetness in another form in the hereafter

- Rumi (roxana translation)

A moment of happiness,

you and I sitting on the verandah,

apparently two, but one in soul, you and I.

We feel the flowing water of life here,

you and I, with the garden’s beauty

and the birds singing.

The stars will be watching us,

and we will show them

what it is to be a thin crescent moon.

You and I unselfed, will be together,

indifferent to idle speculation, you and I.

The parrots of heaven will be cracking sugar

as we laugh together, you and I.

In one form upon this earth,

and in another form in a timeless sweet land.

——Rumi,Kulliyat-e Shams, 2114

Statement of Original Translation (Roxana Translation). The article was originally edited and published by Penguin "Silk Road Literature and Tourism", and synchronized with WeChat public accounts, Zhihu, Weibo, Jianshu, Meibi, Douban and other platforms.