天天看點

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

2022年2月22日星期二,農曆正月廿二,在這個千載難逢的日子,人民文學出版社策劃并舉辦了七小時直播“對話:說不盡的網格本”,在外國文學經典閱讀中對話自我、對話世界、對話遠方、對話人生。全網近20家主流平台直播了此次活動,張悅然、黃磊、虹影、止庵、史航、董強、陳魯豫等文化大咖助力強勢曝光,線上觀看總量突破533萬,讀者紛紛留言表示從這場“文學盛宴”、從這幾節“文學課”中“受益匪淺”。

此次活動的主持人陳魯豫和史航都是文學迷、讀書迷,而且在日常生活中都喜歡平行閱讀,同時閱讀幾本書。他們輪流主持四個環節,當一個主持人在台上為廣大觀衆主持時,另一個主持人在背景面向候場嘉賓、編輯、從業人員“主持”。結束了七個多小時的主持後,他們都直呼“過瘾”“快活”,依然不能立即“刹車”,沉浸在經典文學的意境和哲思中。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

人民文學出版社的“外國文學名著叢書”始于上世紀五十年代,在“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的嚴格要求下,為幾代讀書人奉獻了寶貴的精神食糧。作為新中國第一套外國文學經典大型叢書,它凝聚了幾代學貫中西的作家、翻譯家、研究家和編輯的智慧和心血,其品質之精良經受住了時間的考驗,成為讀者心目中外國文學名著的範本,并因其網格狀的封面圖案而被昵稱為“網格本”。2000年老版網格本畫下了句号,但它在之後二十多年間成為舊書市場的寵兒,不少讀者苦于一書難求。人民文學出版社想讀者之所想,于2019年啟動新版網格本出版工程。消息傳出,引發衆多寫書人、譯書人、讀書人的溫馨回憶。王蒙欣喜地表示網格本的重新出版喚起了他“對文學的癡情”;麥家把網格本定義為他的“文學記憶的喚醒”,馮骥才直言網格本是他“進入世界文學經典的入口”,許淵沖、王智量、文潔若、李堯、李之義、石琴娥等翻譯家交口稱贊。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

新版網格本圖書

至2022年,新版網格本圖書共出版5輯147種,在讀者中引起巨大反響,許多圖書已經多次加印。随着新版網格本一輯又一輯問世,曹文軒在自己的書櫃中開辟了網格本專區,讓網格本占據着“書架的核心位置”。春暖花開之際,人民文學出版社邀請重量級嘉賓,以體裁為切入點,與廣大讀者線上閱讀小說、朗讀詩歌、欣賞美文、誦讀戲劇。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

陳魯豫和史航

大型直播“對話:說不盡的網格本”由陳魯豫和史航主持。陳魯豫坦言,她屬于“被網格本滋養過的一代”,經曆了“學貫中西的大家”“最出色的譯者”和“最出色的編輯”這趟“特别神奇”的“文學之旅”的網格本,使她“熱愛閱讀,敬畏文字”,為她展開了豐富多彩的世界文學圖景。而在史航看來,網格本是外國文學經典“應該有的樣子”。他們都從新版網格本的編纂宗旨——“網羅經典,格高意遠,本色傳承”中感受到了傳承和緻敬,感受到了嶄新的文學活力,是以希望借這次活動助力全民閱讀,引領廣大讀者親密接觸名家名作名譯。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

中國出版協會理事長邬書林緻辭

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

中國出版傳媒股份有限公司董事、總經理李岩緻辭

中國出版協會理事長邬書林和中國出版集團有限公司黨組成員,中國出版傳媒股份有限公司董事、總經理李岩的緻辭拉開了活動序幕。他們在發言中撫今追昔。在邬書林的眼中,老版網格本不僅是人民文學出版社的奠社之基,而且深刻地影響了新中國外國文學出版事業,不僅帶動了其他出版社的出版工作,而且以出版交流促進世界文化交流。邬書林高度肯定老一代編輯家締造的網格本精神,并欣喜地看到新版網格本在打造人類命運共同體、促進國家文化外交中發揮作用。李岩提出,老版網格本之是以創造了許多第一,其中一個重要因素是“飽含着老一代出版人的情懷與匠心”,而新版網格本已經成為“一個内容與形式高度統一的品牌标志”,“成為新時期我們汲取人類知識精華和智力成果、思想寶庫的有效方式”。

人民文學出版社在直播時代迅速積累了豐富的直播經驗,并屢創佳績,此次在環節設定、話題設計、虛實互動等方面精心安排,将七個多小時的活動共分四個主要環節,均以視訊形式的“文學課”開場,現場嘉賓均在各自領域頗有建樹,活動環節精彩紛呈、高潮疊起,且發人沉省。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

“散文:與自我對話”環節 左起:周曉楓、止庵、趙白生、史航

著名散文家劉亮程的文學課開啟了“散文:與自我對話”環節。在散文領域筆耕不辍的劉亮程,認為“散文是最大衆的文體”,是 “我們日常表達的一種方式”,因而一直是國内國文教育的重要内容,這種”從大地家鄉出發,朝天飛翔”的叙述方式在自媒體時代傳播最廣。劉亮程提出的散文是“絕處逢生”令人印象深刻。北京大學教授趙白生、作家止庵、北京作家協會副主席周曉楓,分享了自己最喜歡的散文作家和散文經典,引用了蒙田、培根、梭羅、茨威格等散文名家的金句。2月22日,是哲學家叔本華的誕辰紀念日,也是作家茨威格的逝世紀念日。是以活動現場以兩段視訊向兩位為人類留下深邃名言的散文家表達緻敬。

這一環節在三段優美的散文選段朗誦中結束。周曉楓朗讀的茨威格《人類群星閃耀時》,止庵朗讀的薩特《文字生涯》,趙白生用英文朗讀的梭羅《瓦爾登湖》,以美麗而智慧的語句應和着劉亮程的結論:“散文是我們平庸散碎生活的莊重儀式”。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

“小說:與世界對話”環節 左起:張悅然、李洱、劉震雲

“小說:與世界對話”環節的“文學課”來自著名小說家畢飛宇。他把寫小說比喻成“為人物做衣服”,把讀小說界定為“讀者與作家用想象力構築起來的一個個世界對話”。著名小說家劉震雲、李洱和新生代小說家張悅然在現場建構了一個小小的“小說世界”,暢談了自己關于作家、關于圖書的感悟,回憶了出現在網格本中的幾位作家型翻譯家,包括豐子恺、巴金、傅雷、楊绛等。影視是文學的另一種表達,劉震雲的多部作品也被搬上熒屏。三位嘉賓分享了經典文學的影視改編體會,并即興為1970年版電影《簡·愛》的片段配音。青年漫畫家白茶根據經典文學中的著名橋段繪制了漫畫,現場嘉賓和網上觀衆共同看圖猜書,氣氛活躍。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

“詩歌:與遠方對話”環節 左起:臧棣、虹影、董強、劉文飛、史航

為“詩歌:與遠方對話”環節錄制“文學課”的是著名歌手胡海泉。著名翻譯家劉文飛和董強以及著名詩人虹影和臧棣“詩意地栖居”在現場。俄羅斯文學研究領軍人物劉文飛教授在新版網格本中身份特殊:既是新一屆編委會成員,又作為翻譯了普希金所有詩歌的翻譯家成為網格本版《普希金詩選》的序言作者和十幾首詩歌的譯者,同時還是《茨維塔耶娃詩選》的譯者。他根據個人實踐談了經典重譯的問題,分享了自己在詩歌翻譯中的一點體會。傅雷翻譯出版獎主席董強曾師從昆德拉研究小說,而且翻譯了大量藝術史著作和不少法國現當代詩歌,他的講述圍繞外國詩歌與小說、與藝術的關系展開,并談到了傅雷翻譯出版獎的意義。著名詩人西川發來視訊短片。詩歌環節以萬衆期待的俄語、英語、法語、阿拉伯語、西班牙語、漢語多語種朗讀精彩收尾,現場版的劉文飛讀茨維塔耶娃《我要收複你》、虹影讀雪萊《愛底哲學》、董強讀波德萊爾《酒魂》、臧棣讀華茲華斯《緻雲雀》以及通過視訊方式參與的許金龍讀《萬葉集精選》、薛慶國讀紀伯倫《大地神》、趙振江讀加西亞·洛爾卡《詩人請求情侶給他寫信》,将讀者帶向未曾抵達過的遠方。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

“戲劇:與人生對話”環節 左起:顧春芳、文铮、濮存晰、陳魯豫

最後一個環節是“戲劇:與人生對話”。導演兼演員黃磊帶着對戲劇表演的經驗和對戲劇的熱愛,在“文學課”視訊中講述了關于戲劇和戲劇欣賞的方方面面。著名演員濮存昕是國内出演莎士比亞戲劇最多的男演員之一以及演出契诃夫作品最多的演員,是以被邀請到活動現場。他回憶說,在父親的引領下,老版網格本中的契诃夫作品開啟了他的閱讀之旅、文學之旅,對圖書的熱愛延續至今。濮存昕帶着1847年英國版《莎士比亞全集》來到活動現場,與大家分享心得,他對閱讀的熱愛,對莎士比亞戲劇的深厚造詣由此可見一斑。而他的父親作為專業演員,曾經出演俄國戲劇大師亞·奧斯特洛夫斯基的《智者千慮,必有一失》。北京外國語大學的意大利國文學譯者文铮老師對老版網格本早已經心向往之,但苦于囊中羞澀,第一本買到的是《波斯人信劄》。他當時對财富自由的定義就是可以随心所欲地買網格本。如今他對财富自由的定義是可以随心所欲地擁有藏書之處。北京大學藝術學院教授顧春芳在國小時就讀了網格本《安徒生童話》,開始攻讀戲劇專業後接觸了網格本中的許多劇作,她覺得網格本“就是一個經典的符号,它哺育一代又一代人,可以說它是一代又一代人文學的母乳”。

關于《哈姆萊特》中著名的“to be or not to be”一句,關于《哈姆萊特》中的金句究竟是哪一句,不同的人對于如何讀和如何譯有不同的見解,台上争論激烈。興之所緻,濮存昕在現場表演了《哈姆萊特》的著名選段,還介紹了他給上海戲劇學院第六屆藏族表演班導演漢藏雙語版《哈姆萊特》的細節。之後話題轉入戲劇中的女性問題。文铮教授和顧春芳從不同的角度解讀了易蔔生經典戲劇《玩偶之家》中娜拉的命運,探讨了女性命運能否創造“奇迹中的奇迹”。濮存昕把曹禹所有話劇的主題都概括為一個詞:“出走”,曹禹正是通過所有角色都渴望出走這一内心動機,表現對現實的不滿和對改變現實的渴求。無論是易蔔生、莎士比亞還是契诃夫,他們的戲劇都是“問題劇”的“富礦”,三位嘉賓的即興表演仿佛将觀衆帶上戲劇舞台去面對問題、對話人生。談到影視版《簡·愛》時,濮存昕分享了他個人的一點真切體會,表演中非常重要的一點是表達出台詞的語言之美、語言之詩意、語言之哲思,是以他本人其實是“匍匐在文字面前”。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

外國文學圖書編輯集體亮相

老版網格本是人民文學出版社老一輩編輯的辛勤結晶,新版網格本展現了新一代人文社編輯的傳承與創新。作為新版網格本的一線執行者,外國文學圖書編輯集體亮相,一句話推薦新書,以期用最接地氣的方式與讀者面對面。

過瘾!七小時直播、20餘位大咖暢聊記憶中的外國文學經典

人文社上司與部分到場嘉賓合影

古人雲:“學皆成性。”書籍一直是人類進步的階梯,在疫情困擾未消的時刻,書籍更是我們吸收前人智慧的重要來源,擷取内心安甯與勇氣的可靠方式。

繼續閱讀