天天看點

曹誰,榆社人的驕傲!

曹誰,榆社人的驕傲!

曹誰是一個打破陳規的開創性的詩人和作家,他的理念為中國當代文學注入一股全新的風格。

曹誰,詩人、小說家、劇作家、翻譯家,北京師範大學文學碩士,中國民主同盟盟員。原名曹宏波,字亞歐,号通天塔主。曾參加魯迅文學院第14屆作家高研班、中國文聯第9屆編劇高研班、中國作協第8屆青創會。

曹誰,1983年生于山西榆社,2008年去職遠遊,在西藏、新疆周遊數月而返青海,開始職業寫作生涯,現居北京和青海兩地。

——韓志清

曹誰,榆社人的驕傲!

曹誰《帝國之花》獲得2021華語十佳詩集獎

曹誰,榆社人的驕傲!

日前曹誰詩集《帝國之花》獲得2021華語十佳詩集獎。“2021年度十佳華語詩人、十佳華語詩集”的評選活動,由華語詩歌春晚學術委員會、北京師範大學中國當代新詩研究中心、《中國文藝家》雜志社、《中文學刊》、《綠風》雜志社聯合主辦,由《鴨綠江華夏詩歌》、中國唯美詩歌原創聯盟、中詩網、作家網、北京文藝網、北京詩歌網、大家文學網協辦。該獎項的評選活動自2018年開始,至今已經成功舉辦過三屆,受到了海内外詩人的廣泛關注與普遍好評。

曹誰的詩集《帝國之花》由意大利花達西亞出版社(Fiori d’Asia)出版,紙質書和電子書同步上市,在歐盟、美國、日本、英國等全球幾十個國家發行。這本詩集收錄了曹誰的40首詩歌,是曹誰對現代轉型中的中華文明的反思。這本詩集由意大利著名漢學家、作家雪蓮翻譯,分别以意大利語、英語、漢語三種語言出版。獲得中外詩人的廣泛好評,目前正在被翻譯為西班牙文、土耳其文、瑞典文等語言,也将在近期出版。據曹誰在接受瑞士詩人盧茜拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo)的專訪中介紹:“這本詩集的名字《帝國之花》在國内外都引起許多猜測,是以我想從書名開始介紹這本書,《帝國之花》是我寫的一首詩的名字。帝國的‘帝’字在古漢語中的本意是花蒂的意思,中華的‘華’的本意也是花朵,我後來在北京生活,這座城市是中華文化的代表,在格局上以紫禁城為中心向外以對稱的環狀擴散,好像一朵巨大的花朵在盛開。中華文化是一種中心主義的文化,這跟現代主義的非中心主義是相對的,在這種對比中,我找到中華文化在世界的意義。因為法國詩人波德萊爾寫過《惡之花》,寫出西方文明在現代轉型中的奇異象征,我也希望通過《帝國之花》寫出東方文明在現代轉型中的奇異形态,這也是這本詩集的主題所在。”

這是曹誰《帝國之花》在今年繼獲得的第四個詩歌獎,此前他已獲得第8屆意大利羅馬當代國際詩歌藝術學院獎之阿波羅·狄奧尼索斯詩歌獎詩歌獎、第27屆意大利《烏賊骨》國際詩歌獎、2021多倫多國際詩歌藝術節銀獎。曹誰的作品已經被翻譯為英、法、德、俄、日、韓、瑞典、印地、意大利、西班牙、土耳其、阿拉伯等20餘種文字,被印度傑出詩人拉蒂·薩克塞納稱為是“上司新世界的年輕一代”的代表詩人。

根據規則,由“2021年度十佳華語詩人、十佳華語詩集”獎組委會有關負責人與9位提名評委直接推薦提名,從海内外華語詩人與2021年度公開出版的詩集中,認真推選出“2021年度十佳華語詩人、十佳華語詩集”的入圍名單。進入終評程式,譚五昌、莊偉傑、楊四平、何言宏、彭驚宇、雁西、大槍等七位終評委對于所有入圍的詩人與詩集進行集體投票。全體評委本着公正、公平原則,以認真、嚴謹的評選态度,推選出候選獲獎詩人與候選獲獎詩集名單。根據得票數之多少,最終共有10部詩集獲得“2021年度十佳華語詩集”稱号,除曹誰詩集《帝國之花》外,還有潇潇:《療,母語》、邱華棟:《編織藍色星球的大海》、陳人傑:《山海間》、.遠岸:《把日子過成詩》、安琪:《秘境之旅:内蒙古詩篇》、唐詩:《遍地花香》、賈雙林:《鸠摩羅什詩傳》、華海:《紅胸鳥》、.譚傑:《行吟大地》。根據得票數之多少,共有10位詩人獲得“2021年度十佳華語詩人”稱号,獲獎名單如下:雨田、侯馬、李雲、郭新民、黃禮孩、慕白、寶籣、龔剛、陳小平、王舒漫。“2021年度最受關注華語詩人”稱号獲得者是:張烨,“2021年度最受關注華語詩集”稱号獲得者:王家新:《未來的記憶》。

據悉“2021年度十佳華語詩人、十佳華語詩集”獎評委會由北京師範大學中國當代新詩研究中心主任、詩評家譚五昌擔任評委會主任,《中文學刊》總編輯、詩評家莊偉傑,上海外國語大學教授、詩評家楊四平,上海交通大學教授、詩評家何言宏,《綠風》雜志主編、詩人彭驚宇,中國詩歌學會副秘書長、詩人雁西,《國際漢語詩歌》執行主編、詩人大槍擔任組委會副主任。提名評委有著名詩人三色堇、孫思、趙曉夢、花語、吳昕孺、王永純、曾春根、吳濤、盛華厚。“2021年度十佳華語詩人、十佳華語詩集”獎組委會名譽主任由朦胧詩代表詩人之一梁小斌和北京文藝網總編輯楊佴旻擔任,組委會主任由北京師範大學中國當代新詩研究中心主任、詩評家譚五昌,中國文藝家》雜志總編輯向陽擔任。組委會執行主任由著名詩人唐成茂、靈岩放歌擔任,副主任由著名詩人安娟英、周占林、冰峰、王愛紅、銀蓮、鄧濤、劉合軍擔任。組委會秘書長由詩人白心、胡建文、霍瑩、袁翔、賀小華、張耀月、陳瓊、毛俊甯、月劍、馬文秀擔任。

中國著名評論家,北京師範大學中國當代新詩研究中心主任,評委會主任譚五昌先生評論《帝國之花》:曹誰是21世紀以來中國詩壇上湧現的一位非常優秀的青年詩人,他最近在意大利出版的詩集《帝國之花》以極富東方審美色彩和韻味的語言方式,與世界性眼光及人類性宏闊精神視野的有機融合,對中華文明予以了生動的藝術化的演繹與呈現,有力地展示出詩人自覺追求的大詩主義的藝術主張。

這本書的譯者、意大利著名漢學家、作家雪蓮(Fiori Picco)不但是一位優秀的作家,還是一位傑出的漢學家,她畢業于意大利威尼斯東方大學中文系,著有長篇小說《彌渡奇緣》、《耿馬往事》、《尋找李唐妹》、《紅玉》等。曾獲得意大利米蘭雅克·普萊維爾國際文學獎、羅馬宏偉文化文學獎、倫巴第區政府國際優秀女性獎、羅馬卡特麗娜.馬蒂内裡文學獎、拉蒂納市國際文學獎、阿珍塔裡奧文學獎等。主要翻譯作品有鐵凝的《無雨之城》、範穩的《碧色寨》、熊育群的《西藏的感動》、喬葉的《藏珠記》、曹誰的《帝國之花》、阿來的《雲中記》等。她對《帝國之花》評價道:“在曹誰的詩中,他以獨特的視覺性書寫或超現實感性,創造了人類原初的荒誕情境。他的詩歌好像現代油畫,展現給我們怪誕的生物和非線性場景。夢境和現實,古代和現代,喜劇和悲劇,戲劇性地融為一爐,把内心深處的潛意識呈現為純粹的想象畫面。曹誰的詩讓我想起現代繪畫大師薩爾瓦多·達利的許多名作。曹誰是一個打破陳規的開創性的詩人和作家,他的理念為中國當代文學注入一股全新的風格。”

曹誰是中國八零後代表詩人之一,近年來參加了麥德林國際詩歌節、印度Kritya(創造)國際詩歌節、古巴哈瓦那國際詩歌節、中國作協國際寫作計劃等一系列國際活動,有作品翻譯為英、法、德、俄、日、韓、印地、意大利、西班牙、土耳其、阿拉伯等20餘種文字,在國際詩壇有三十多位著名詩人寫作評論,被印度傑出詩人拉蒂·薩克塞納稱為是“上司新世界的年輕一代”的代表詩人。他同時翻譯有《伊斯坦布爾的腳步》等三部書,是一位具有國際聲譽的詩人,被詩壇稱為“國際曹”。他從詩歌跨界長篇小說,又跨界影視劇本創作,出版詩集《亞歐大陸地史詩》,長篇小說《昆侖秘史》,文集《可可西裡動物王國》等二十餘部,創作《孔雀王》等影視劇本一百餘部集。他還創立了大詩主義流派,發起了詩壇論戰“曹伊之争”,倡導劇小說運動,在文壇有廣泛的影響。近年來曹誰先後獲得首屆中國青年詩人獎、第5屆青海青年文學獎之“文學之星”、第4屆曹禺杯劇本獎、第8屆意大利羅馬當代國際詩歌藝術學院獎之阿波羅·狄奧尼索斯詩歌獎詩歌獎、第27屆意大利《烏賊骨》詩歌獎、第12屆俄羅斯金騎士獎等四十餘個省級以上文藝獎。他的作品雅俗共賞,獲得了文壇和市場的雙重認可,被認為是中國八零後代表作家之一。

意大利著名批評家、羅馬大學教授、羅馬當代國際詩歌藝術學院獎“阿波羅·狄奧尼索斯獎”評委會主席富爾維娅·米内蒂(Fulvia Minetti)教授撰寫的授獎詞中高度評價曹誰的詩歌:“曹誰詩句是在深層意義上的綜合,他遵循了這樣一條路徑,即從一個習以為常的現實,否定理性了解,通過愛的感覺,打開真理的啟蒙。這是一個通往原初精神狀态的旅程,它先于主體和客體的二分法。克服客觀化思想的對立,以此達到最高的存在方式。眩暈的可怕和迷人之處在于克服沖突和悖論的體驗,這種悖論超越了肯定和否定的固有位置,在親身體驗中,寓多樣性于統一完整,融對立性于和諧綜合,栖瞬間性于不朽意義。”

曹誰的詩歌已經被翻譯為二十餘種語言,獲得了中外詩人的好評,有32位著名詩人為這本書寫評語。哥倫比亞偉大詩人、麥德林詩歌節主席、世界詩歌運動總協調員費爾南多·倫德(Fernando Rendon)評論道:曹誰創作了一部宏偉而重要的作品。他的詩平靜地洞察着人性,在世界之間守望,靠近永恒的邊界。現實從我們身上奪走的古今中外的神話,在他的詩篇中再次彙聚在一起。鳥兒在他的視野中盤旋。活生生的石頭永遠在歌唱:“你如同光一樣活着!/永遠都不會有憂傷!/可是生命隻是短暫/隻有時光是永恒的!”。愛的火焰和恨的冰川互相争鬥,但生命肇始時令人欣喜的古老火焰總是占據上風。冰雪融化了,春天又回來,喚醒我們無所不知的夢想。人類祖先開啟了天堂和大地間的大橋,曹誰在今天重建一座古老而嶄新的東西方文化的大橋。我們是由祖先和他們傳承的知識組成的,以及深沉的未來夢想。在他的詩行中,我們同時跨越了兩座大橋。

中國著名詩人、作家,中國作家協會書記處書記邱華棟評論道:曹誰一直在詩歌的道路上追尋“大詩”的精神,這是一個不斷探索的過程。他的詩歌可以分為三個階段,在《冷抒情》中可以讀到發端于青春時代的“抒情的秩序”;在《亞歐大陸地史詩》中試圖融合亞歐大陸上曾經的多個古老文明而複構一個烏托邦式的“人類共同體”;在意大利出版的這部《帝國之花》,可以看到曹誰從西部來到北京後,對中華文明現代轉型中的感覺,他在跟現代世界文明的比對中發現中華文明的位置,這是對西方中心主義的破解,希望以多個文明為花瓣構造起“帝國之花”,當然此處的帝國是帝的本意“花蒂”,可以說依然是對他最初追求的“抒情的秩序”的具象化,也是“人類共同體”的具象化。在探索“大詩”的道路上,曹誰從各種文明中提取元素,最後解構為新的秩序。這本最新詩集诠釋了中華文明現代轉型中的形态,以一如既往的恣肆汪洋的語言,裹挾昆侖的風雲,攜帶江河的氣勢,創造出一個迷離而大氣的世界。

印度傑出詩人、印度克裡蒂亞國際詩歌節主席拉蒂·薩克塞納(Rati Saxena)評論道:在印度《奧義書》中有一的贊美詩說:引導我們從黑暗走向光明,引導我們從無知走向知識。這就是一個詩人所做的,當他從給定的詞彙中創造詞彙時,在東方哲學中,詞語的權力被尊為創作者。我們意識到,智慧地地使用詞彙會帶來一個更美好的世界。當我讀到盧茜拉·特拉帕佐對曹誰的采訪時,我并不驚訝地發現這位詩人接受了他童年時害怕陰影的事實,對陰影或黑暗的恐懼意味着追求更美好的世界。大多數人總是被浸透在悲傷和痛苦中的話語所吸引,這就是為什麼這樣的詩很容易引人入勝。要寫出一首能帶來普遍性和幸福感的詩并不容易,要做到這一點,詩人必須知識淵博,思想開放。讀了曹誰的詩,我很高興看到他的表情和情感的普遍性。作為一名當代詩人,曹誰的視野不同于他所處的土地上的其他詩人,并将他與另一個世界聯系起來。曹誰寫的《帝國之花》一書最大的吸引力是對悲傷的抵抗,這有時是由人們創造的。這個世界是一個舞台,他想站在中心,面對快樂和悲傷。我希望讀者仔細閱讀他的詩,我用他的一些詩句總結我的評論,這些詩句傳達了所有宗教、所有語言和所有上司人隻傳達一個資訊,那就是閱讀詩歌。詩歌是文字的力量,它可以治愈疾病,也可以治療疾病。“華夏人用華夏語說黃帝/希臘人用希臘語說宙斯/印度人用印度語說因陀羅/猶太人用猶太語說耶和華/埃及人用埃及語說太陽神拉/波斯人用波斯語說馬爾杜克/他們争論不休/我們聽不懂他們的語言/卻知道他們在說什麼/我們誦讀一首通天塔之歌/舌戰全世界的人/他們全都被震撼”。對于渴望上司新世界的年輕一代來說,這是一個非常有力的信号。

中國著名詩人、作家,中國作家協會原副主席黃亞洲評論道:詩人曹誰善于從世界曆史神話中提取代表性的文化符号,這些文化符号他稱之為“元素”,是以在他的詩作中,我們可以看到東方文化中的寶鼎、玉玺、蝴蝶、蓮花,也可以看到西方文化中的城堡、皇冠、夜莺、玫瑰,還可以看到中東文化中的神燈、長袍、駱駝、黃金。在他的詩中,華夏的黃帝、希臘的宙斯、印度的梵天、猶太的耶和華、波斯的馬爾杜克、埃及的太陽神拉,都會自然地出現在同一空間。我想,這些元素的相融,就是人類文明新秩序的一種生動表達。文學,就這樣跑在了現實生活的前面。

意大利籍瑞士著名詩人,《模型》(MockUp)雜志負責人盧茜拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo)評論道:曹誰是一位中國詩人、作家和編劇,也是一位非常勇敢的思想家,他渴望為世界精神創造秩序。正如同一位作者在接受意大利《模型》雜志采訪時所說,他小時候對黑暗有一種莫名的恐懼,這可能是他寫作、追求光明、希望用文學照亮黑暗的深層原因。在一個遍布差異、邊界被用作圍牆和堡壘的世界裡,曹誰的努力是在一個多元社會中追尋一種共同的文明,試圖形成歌德所定義的“世界文學”,一種泛文化的理想國。隻要我們寫出獨特的人性,我想東西方文明環境中的讀者都能感受到。在他的詩歌中,作為當代的托馬斯·莫爾或康帕内拉,他設想了一個理想的世界,在歐亞大陸的中心,東西方無國界地團結在一起。通過追蹤反複出現的主題,将我們作為人類團結在一起,而不是着眼我們之間的分歧,詩人用不同的語言和文化建造了一座包羅萬象的精神巴别塔。這是一部以曹誰的烏托邦夢為基礎的細緻的曆史研究作品,他的資訊被深刻的道德次元照亮,成為一座具有強烈社會政治價值的紀念碑。

中國著名評論家、作家,北京師範大學中國當代文學與文化研究中心主任張檸評論道:曹誰的詩歌中,經常出現“通天塔”意象,這既展現了一種理想情懷,也包含着一種寫作野心。“通天塔”意象中,同時包含着通天和抒情性以及傾塌和叙事性兩個走向,這也是曹誰詩歌風格的兩極。早年青海生活帶來的自然和抒情性,近年北京生活帶來的城市和叙事性,并存在曹誰的詩歌中。在新詩集《帝國之花》中,我們可以看到龐大變形的都市,可以聽到地鐵少女的啜泣,可以看到收割天下的浪子,可以看到颠簸塵世的紅顔。這些現代文明衆生相,通過“通天塔”意象凝結在一起,構成曹誰詩歌的基本底色,融合抒情和叙事,打通過去和現在。同時,在農耕和城市、傳統和現代、東方和西方的比對中,發現詩歌語言這種載體的重要媒介和橋梁作用。我想,所謂的“東海西海心理攸同,南學北學道術未裂”的文化理想,也可以說是曹誰“大詩”思維的詩學理想。

俄羅斯著名詩人、俄羅斯作家協會副主席瓦迪姆·特裡金(Vadim Terekhin)評論道:曹誰是我的朋友、詩人和公衆人物!他不僅在中國出名,而且遠在國外!曹誰對文學孜孜不倦,為文學的發展和繁榮傾注了全部精力!他的作品可以從世界文學的層面來看待,因為他試圖在不同國家的文化中找到共同點。曹誰屬于創造世界詩歌運動的“世界無國界”詩人群體,宣揚詩歌将拯救世界的真理。是以他的詩集《帝國之花》已經被翻譯成了多種語言,我想全世界的讀者都會感興趣。一個有思想的人會在曹誰的詩中找到美和高雅,還有許多令人興奮的問題的答案!祝曹誰富有創造力和靈感,為讀者帶來有趣而豐富的閱讀!

中國著名批評家、詩人,《詩刊》副主編霍俊明評論道:曹誰不斷在生存場景和地理學場域中設定大量的精神積澱層面的戲劇性、寓言性、想象性、吟述性和歌詠性的場景。這成為了詩人們連接配接曆史與現實,民族與時代的一個背景或一個個窄仄而昏暗的通道。這也更為有力地揭示了最為尴尬、疼痛也最容易被忽視的曆史和現實層層褶皺深埋的真實内裡。實際上這些經過語言之根、文化之思、想象之力和命運之痛所一起“虛拟”“再生”的景象,實則比現實中的那些景觀原型更具有了持久的、震撼的、真實的力量和可以不斷拓殖的創造性空間。更為重要的是曹誰的詩歌一貫呈現出來的“個人化的曆史想象力”。“個人化的曆史想象力”是一種在時代和寫作中的并非解決問題而是擴大和加深問題的手段,是自覺延宕真實指認的“極限悖謬”,是到達曆史真實、個人真實和虛構真實的有力和有效的途徑。這種想象力顯然是将曆史個人化、家族化、真實化,不斷用真實的巨流沖刷慣性知識虛幻的塵埃或宏大曆史叙事虛假的色彩,還原出與生命、生存更為直接的曆史記憶與生命體驗。而全球化和城市化正是以取消地區特征、文化區域和地理景觀甚至個體思想方式的“地方性”差異為前提和代價的,這是就凸顯出曹誰詩歌的意義。

法國著名詩人、翻譯家亞曆克西斯·貝納特(Alexis Bernaut)評論道:一個包羅萬象的聲音來自曹誰。他是這樣一位詩人,正如《文賦》所說,他站在宇宙的中心,他的嗓子在向世界說話。在閱讀和吸收了東西方傳統的主要經典後,他召喚天文、神話、曆史和地理作為詩歌的軸心。他的詩中有銀河的回聲,認識到宇宙不過是深不可測的心靈編織的一張網,他就會在天安門守衛者靜止的眼睛裡認出詩人的凝視。談到中華帝國,他對我們所有人說,所有帝國車輪上的倉鼠——他的願景有時讓人想起天才詩人威廉·布萊克的預言書。曹誰的詩句微妙而直截了當,毫不妥協。他應該是一個時間和空間的旅行者,一個帶着愛情、友好和智慧的旅行者。

中國著名批評家,青海師範大學文學院副院長劉曉林評論道:曹誰的詩歌勾勒了一個以中國西部的帕米爾高原為中心的亞歐大陸地理背景,立于帕米爾高原的放歌使其詩歌獲得了寬廣的視野和内在的宏闊感。曹誰的“亞歐大陸”與自然地理中的真實地域無涉,這是借助冥想建構的一個世界模型,具有自在自為的文化秩序,長詩《亞歐大陸地大史詩》就是對這個存在于想象中世界從有生命力的物質元素的聚集、化合、生長、人類的誕生到秩序形成的曆史書寫,解構由現代科學認知體系建立的有關世界的知識,以原始神話思維重構關于物質起源和人類生成的創世過程,描述這一虛拟世界與宇宙形态的同構關系,詩中對混沌世界的外在品相勾勒和内在精神的挖掘,由此而生的神性、廣袤氣象或許就是曹誰所心儀的“大詩”境界。

據悉“2021年度十佳華語詩人、十佳華語詩集”獎将在2022年第六屆華語詩歌春晚頒發。華語詩歌春晚由北京師範大學中國當代新詩研究中心主任、著名詩評家譚五昌先生于2016年發起,譚五昌先生出任華語詩歌春晚組委會主任兼總策劃,并由北京師範大學文學院教授、著名評論家張檸先生擔任華語詩歌春晚組委會名譽主任。華語詩歌春晚由北京師範大學中國當代新詩研究中心主辦,由衆多有影響、有品位的機關協辦。華語詩歌春晚始終堅持純粹性、藝術性、學術性、公益性、國際性五大原則,以傳播優秀的華語詩歌作品、提升國人的詩歌藝術審美品位、豐富全體華人的文化精神生活為宗旨。華語詩歌春晚至今已經成功舉辦五屆,數十個分會場遍布海内外,與北京主會場形成關聯态勢,在海内外廣大詩人與詩歌愛好者當中産生了廣泛影響,被人們普遍譽為高大上的品牌詩歌活動。(完)

曹誰,榆社人的驕傲!

曹誰簡介

曹誰,榆社人的驕傲!

曹誰,詩人、小說家、劇作家、翻譯家,北京師範大學文學碩士,中國民主同盟盟員。原名曹宏波,字亞歐,号通天塔主。曾參加魯迅文學院第14屆作家高研班、中國文聯第9屆編劇高研班、中國作協第8屆青創會。1983年生于山西榆社,2008年去職遠遊,在西藏、新疆周遊數月而返青海,開始職業寫作生涯,現居北京和青海兩地。2007年發起大詩主義運動,2017年倡導劇小說運動,2018年發起曹伊之争。著有詩集《亞歐大陸地史詩》《通天塔之歌》《帝國之花》等十部,長篇小說《巴别塔尖》《昆侖秘史》(三部曲)《雪豹王子》等十部,文集《可可西裡動物王國》《西藏新疆遊曆記》等三部,翻譯《理想國的歌聲》《透明的時間》等三部,電影劇本《昆侖決》《子彈上膛》《功夫小鬼》、電視劇本《孔雀王》和舞台劇本《雪豹王子》等百餘部集。作品發表于《人民文學》《詩刊》《作家》等文學雜志,入選上百部權威選本。有多部長篇小說改編為影視劇、廣播劇、舞台劇等。有作品翻譯為英、法、德、俄、日、韓、印地、意大利、西班牙、土耳其、阿拉伯等20餘種文字,在國際詩壇有三十多位著名詩人寫作評論,被印度傑出詩人拉蒂·薩克塞納稱為是“上司新世界的年輕一代”的代表詩人。曾獲首屆中國青年詩人獎、第5屆青海青年文學獎之“文學之星”、第4屆曹禺杯劇本獎、第8屆意大利羅馬當代國際詩歌藝術學院獎之阿波羅·狄奧尼索斯詩歌獎詩歌獎、第12屆俄羅斯金騎士獎、第5屆中國詩歌春晚十大新聞人物等50多項省級以上文藝獎。曾參加第30屆麥德林國際詩歌節、第26屆哈瓦那國際詩歌節、第14屆印度Kritya國際詩歌節、第4屆青海湖國際詩歌節等多個國際詩歌節。系中國作家協會會員,中國電影文學學會會員,世界詩歌運動成員,《大詩刊》主編,《漢詩三百首》執行主編,《世界詩歌》副主編,《詩歌周刊》副主編,世界詩歌網副總編,博鳌國際詩歌節常務副秘書長,絲綢之路國際聯合會副主席,華語詩歌春晚副總導演。

繼續閱讀