laitimes

[Crescent Moon Sister Reading Poetry] Uncle Yu Tian

Communicate with voice

Book friends

Zi Yue: "Three hundred poems, in a word. A: Innocence of thought. "As the first collection of poems in China, the Book of Poetry is often recited to benefit self-cultivation. Today, Sister Crescent Moon will read the "Book of Poetry" to everyone, follow Sister Crescent Moon to read the Book of Poetry, and have a poetry and bookish atmosphere in her belly.

Uncle Yu Tian

Shu Yutian, riding on a horse.

The execution is like a group, and the two are like a dance.

Uncle in the fern, fiery lifting.

Sacrifice to the tiger and dedicate it to the office.

"Uncle Wuxian", refrain from injuring his daughter. ”

Shu Yu Tian, by huang.

Two clothes on the xiang, two goose line.

Uncle in the fern, the flame is raised.

Shu shan shoots jealousy, and good royal taboo.

Inhibition control taboo, inhibition of longitudinal transmission taboo.

Uncle Yu Tian, ride on the bustard.

Two clothes are in unison, and the two are like hands.

Uncle zai xue, flaming with fu.

Shu ma is slow to avoid, uncle is rare.

Inhibition of the taboo, inhibition of bow taboo.

【Translation】

The third brother hunted and rode the four horses to be heroic.

Holding the reins in hand like a silk set, the horses are neatly like dancing.

The third brother drove in Lin Xue, hunting fire and stopping the beast road.

Shirtless empty fist hit the tiger, called to the Zheng Gong Mansion.

"Third brother, please don't be too careless, beware of tigers hurting their skin."

The third brother was really majestic in hunting, and he rode four horses with yellow hair.

The two horses were dressed with high heads, and the horses were neatly like geese.

The third brother drove on the grass, hunting fire to block the beast.

Pulling a bow can wear a hundred steps, driving a car is the best.

Ku'er Lema stopped urgently, and Ku'er let the horse fly.

The third brother hunted in the countryside, and the four flower horses ran endlessly.

The central costume is the head of the horse and the head, and the horses on both sides resemble hands.

The grass is deep in the forest, and the wind is blowing, and the hunting fire is burning enough.

The horses walk slowly, and the arrows are less than animals.

Remove the quiver and open the lid, and put the bow in the bag.

【Notes】

[1] The title of this poem, according to the convention of others, should be "Shu Yu Tian". Later generations added a "big" character, which means "long" to distinguish it from the previous short story "Shu Yu Tian" (Yan Yue's "Poetry Collection" and Ma Ruichen's "Mao Shi Chuan Notes").

[2] Former "chéng": driving, used as a verb. After "shèng": In ancient times, four horses and one cart were called one ride.

[3] Holding the reins of the horse is like a group: the hand holding the reins of the horse is neatly like a ribbon.

[4] Two horses: two horses on either side of a cart of four horses. Dance: Neat as a dancing procession.

[5] Fern: Where the ground is low and wet and grassy.

[6] Lie: Borrowed as "迾", covered. When hunting, set fire to the grass and cut off the way for the beasts to escape, called the fire. With: Pass "club". Lift, lift up.

[7] Tǎnxi: Stripped naked and shirtless. Tiger: Fight the tiger with your bare hands.

[8] Qiāng: Please. Niǔ: Habitual, skilled. Wuxi: Don't be paralyzed by skill.

[9] Caution: Be vigilant. F: Tong "Ru", referring to uncle.

[10] By Yellow: Four yellow horses.

[11] Two suits: two of the four horses in a cart. "Kong Shu": "The name of the central clipper serves the horse." Xiang: Same as "Jun", the horse's head is raised.

[12] Young: Fly up.

[13] Taboo: End-of-sentence auxiliaries.

[14] Or: A pronounced word that means "sudden". Qìng control: stop the horse, control the horse not to let it move forward. 磬: Originally the name of an instrument, it was later used to describe the bending forward of a person in its shape. Here the "chime" is used to describe the posture of the emperor to stop the horse.

[15] Vertical: The horse runs fast.

[16] Bustard (bǎo): Horse with "horse" (駂), black and white variegated.

[17] Qi Shou: Two horses ride side by side. Some people say that the same "as" as opposed to the following "such as the hand" is a metaphor for the human body. Also.

[18] Like hands: Two horses sit next to each other and later, as neatly as a man's hands.

[19] Fu: Exuberant.

[20] Hair: Arrows. KHAN: Less.

[21] Bīng: Arrow barrel cover. Release, open the lid of the quiver, and prepare to put the arrow away.

[22] Chàng:False loan word for "韔", bow bag. Verbs are used here. Bow and put the bow into the bow bag.

Translation source: Commentary on the Translation of the Book of Poetry, Shanghai Ancient Books Publishing House

Insist on reading classics and Reading American texts with the correct vocal method, so that reading is as natural as speaking, and speaking is as vivid as reading.

Crescent Moon, host of wuhan youth radio FM93.6 "New Moon Reading Club" column, 2017 "Reading changes China" annual lamplighter, once won the China Broadcast Host Golden Microphone Award.

Read on