天天看點

【新月姐姐讀詩經】大叔于田

以聲傳情

以書會友

子曰:“《詩》三百,一言以蔽之。曰:思無邪。”《詩經》作為中國第一部詩歌總集,常常誦讀有益于修身養性。今天,新月姐姐将為大家朗讀《詩經·大叔于田》,跟着新月姐姐讀詩經,腹有詩書氣自華。

大叔于田

叔于田,乘乘馬。

執辔如組,兩骖如舞。

叔在薮,火烈具舉。

袒裼暴虎,獻于公所。

“将叔無狃”,戒其傷女。”

叔于田,乘乘黃。

兩服上襄,兩骖雁行。

叔在薮,火烈具揚。

叔善射忌,又良禦忌。

抑磬控忌,抑縱送忌。

叔于田,乘乘鸨。

兩服齊首,兩骖如手。

叔在薮,火烈具阜。

叔馬慢忌,叔發罕忌。

抑釋掤忌,抑鬯弓忌。

【譯文】

三哥打獵登征途,駕着四馬真英武。

手拿缰繩像絲組,骖馬整齊像跳舞。

三哥駕車在林薮,獵火齊起截獸路。

赤膊空拳打老虎,打來獻到鄭公府。

“三哥請勿太大意,提防老虎傷肌膚。”

三哥出獵真雄壯,駕着四馬毛色黃。

兩匹服馬首高昂,骖馬整齊像雁行。

三哥駕車草地上,獵火熊熊把獸擋。

拉弓能穿百步楊,駕起車來最擅長。

忽兒勒馬急停車,忽兒縱馬任遨翔。

三哥打獵郊外走,四匹花馬跑不休。

中央服馬頭并頭,兩旁骖馬像雙手。

草深林密風飕飕,獵火熊熊燒個夠。

馬兒走得慢悠悠,箭兒少發無禽獸。

解下箭筒揭開蓋,弓兒裝進袋裡頭。

【注釋】

[1]本篇的詩題,據他篇的慣例,應該作《叔于田》。後人加一“大”字,大是“長”的意思,以差別于前面短篇的《叔于田》(從嚴粲《詩緝》和馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》說)。

[2]前“乘”(chéng):駕,作動詞用。後“乘”(shèng):古時四馬一車叫做一乘。

[3]執辔如組:手執馬缰整齊如絲帶。

[4]兩骖:一車四馬的兩旁兩匹。如舞:像跳舞行列一樣整齊。

[5]薮:地低濕而多草木之處。

[6]烈:借為“迾”,遮。打獵時放火燒草,斷絕群獸逃走的路,叫火烈。具:通“俱”。具舉,齊起。

[7]袒裼(tǎnxi):脫衣露體、赤膊。暴虎:空手打虎。

[8]将(qiāng):請。狃(niǔ):習、熟練。無狃:不要因為熟練而麻痹大意。

[9]戒:警惕。女:通“汝”,指叔。

[10]乘黃:四匹黃馬。

[11]兩服:一車四馬當中的兩匹。《孔疏》:“中央夾轅者名服馬。”襄:同“骧”,馬頭昂起。

[12]揚:飛起。

[13]忌:語尾助詞。

[14]抑:發語詞,含有“忽”意。磬(qìng)控:止馬、控制馬不讓它前進。磬:本來是一種樂器名,後來用它的形狀形容人的彎腰前曲。這裡用 “磬”形容禦者止馬的姿态。

[15]縱送:縱馬快跑。

[16]鸨(bǎo):通“駂”,黑白雜色的馬。

[17]齊首:兩匹服馬并駕齊驅。有人說,齊同“如”,與下文“如手”相對,都是用人體作比喻。亦通。

[18]如手:兩匹骖馬在旁而稍後,像人的雙手那樣整齊。

[19]阜:旺盛。

[20]發:發箭。罕:少。

[21]掤(bīng):箭筒蓋。釋掤,打開箭筒的蓋,準備将箭收起。

[22]鬯(chàng):“韔”的假借字,弓袋。這裡用如動詞。鬯弓,将弓放進弓袋裡。

譯文出處:《詩經譯注》上海古籍出版社

堅持用正确的發聲方法讀經典、讀美文,讓朗讀像說話一樣自然,讓說話像朗讀一樣生動。

新月,武漢青少廣播FM93.6《新月讀書會》欄目主持人,2017“閱讀改變中國”年度點燈人,曾獲得中國播音主持金話筒獎。

繼續閱讀