laitimes

The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

When the New Year is celebrated, every household must paste couplets, commonly known as spring couplets. Chunlian is our unique cultural tradition and folklore in China, which can be traced back to the "peach symbol" of the Eastern Han Dynasty, and has a history of more than 2,000 years.
The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

Now that it is the 21st century, not only should the Spring Festival be posted in private houses, but even more and more government institutions, colleges, industrial and mining enterprises, shopping malls and hotel stalls have also posted spring festivals, adding a happy and festive atmosphere to the festival.

The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

​​

There is a well-known large state-owned enterprise, which also hung a couplet at the entrance of the building to celebrate the New Year of the Tiger, but was ridiculed as "funny" by the famous Mr. Sima Nan.

Mr. Sima directly denounced the company's practice as "monkey eating twist flowers full of twists", "no culture", "engaging in formalism", and the company was ridiculed for being full of Venus, and it was embarrassing.

The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

​​​

However, as soon as Mr. Sima Nan's words fell, some netizens stood up, defended the enterprise and broke up with him, believing that Mr. Sima was wrong to blame the enterprise, and justifiably refuted Mr. Sima s ridicule.

The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

Netizens' rebuttals

​​​​​

What kind of couplet is ridiculed by Mr. Sima like?

Strictly speaking, this cannot be counted as a spring union: the upper and lower links are not correct, there are too many heavy words, but the two slogans with the same number of words are hung separately, just to embellish the festive atmosphere:

Shanglian: Iron heart to the party dare to fight will win the hydropower iron army An Lan Xingbang;

Downlink: Do not forget the original heart to keep in mind the mission of China Aneng to create brilliant again.

The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

Through this couplet, people can see that Mr. Sima really is not out of thin air. He understood the "anneng" in the lower link as the meaning of "how can / how can it be" (most people will understand so, ambiguity is not ordinary small, how can it not cause misunderstanding ~ ~ ~ ~ );

And the netizen's "more truthful" argument against Mr. Sima is not wrong. Netizens believe that the "Aneng" here refers specifically to the name of the enterprise and is a proper noun, rather than the meaning of the mood auxiliary "Aneng".

There is no doubt that the person who made the mistake was the one who wrote and hung this couplet!

In fact, most people see this so-called couplet, and basically understand the "an neng" in the couplet as a mood aid for the first time! You hang up a couplet with obvious ambiguity, and people "Anneng" don't sarcastically taunt you?

It is indeed impossible for a large enterprise to pay attention to this problem.

The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged
The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

However, if we want to adjust the joint sentence, which can not only embed the company name to retain the original meaning, but also resolve the ambiguity and eliminate the misunderstanding, how to change it?

Foolishly, we only need to adjust the order of the "China Aneng" in the lower link and change it to "Aneng China"!

as follows:

Shanglian: The Iron Army dares to fight to the party and will win the victory of the Hydropower Iron Army An lan Xingbang;

Downlink: Do not forget the original heart and remember the mission of Anneng China to create brilliant again.

The enterprise Spring League, which was ridiculed by Sima Nan, can be modified to resolve ambiguity and the meaning is unchanged

I don't know if I am as knowledgeable and intelligent as you think? Welcome to the bricks...

Read on