Everybody knows
Cool is cold
Cucumber is a cucumber
Then you know
“As cool as a cucumber”
What does that mean?
"Cold as a cucumber"?
Of course not!
What does that mean?
Let's learn together.
As cool as a cucumber ≠ as cold as a cucumber
In fact, "As cool as a cucumber" is a common american idiomatic term, which means that when a person encounters difficulties and troubles, he is calm and relaxed.
Example:
Mike was as cool as a cucumber.
Mike was very calm.
She was as cool as a cucumber before the interview.
She acted very calmly before the interview.
In spite of the mess-up, she stays as cool as a cucumber.
Despite the mess, she acted calm.
How else can "stay calm" be said in English?
How else can "stay calm" be expressed in English? Commonly used ones are Keep one's cool or Keep calm.
Our manager always manages to keep his cool when dealing with the kind of rude.
Our managers are always able to stay calm when dealing with rude people.
Try to keep calm and just tell me what happened.
Try to stay calm and tell me what happened.
I kept telling myself to keep calm.
I kept telling myself to stay calm.
Sea cucumber ≠ cucumber from the sea
In fact, the meaning of "Sea cucumber" refers to: sea cucumber. Surprised?
I especially like Sea cucumber.
I especially enjoy eating sea cucumbers.