天天看點

學英語賞國學——錢起《歸雁》雙語古詩欣賞:關鍵詞彙:古詩大意:英語小知識:

學英語賞國學——錢起《歸雁》雙語古詩欣賞:關鍵詞彙:古詩大意:英語小知識:

<h1 class="pgc-h-arrow-right" data-track="1">雙語古詩欣賞:</h1>

歸雁

To the North-flying Wild Geese

唐 錢起

Tang Qian Qi

潇湘何事等閑回?

Why won't you stay on Southern River any more?

水碧沙明兩岸苔。

Why leave its water clear, sand bright and mossy shore?

二十五弦彈夜月,

You cannot bear the grief reveled in the moonlight,

不勝清怨卻飛來。

By the Princess' twenty-five strings, so you take flight.

<h1 class="pgc-h-arrow-right" data-track="34">關鍵詞彙:</h1>

Wild Geese 大雁;野雁

Southern River 潇湘

leave [liːv] vt. 離開;留下

bright [braɪt] adj. 明亮的,鮮明的

mossy [ˈmɒsi] adj. 苔藓覆寫的,長滿苔藓的

shore [ʃɔː(r)] n. 海濱

bear [beə(r)] vt. 忍受

grief [ɡriːf] n. 悲痛;憂傷

revel [ˈrevl] vi. 狂歡;陶醉

Princess [ˈprɪnses] 潇湘女神

string [strɪŋ] n. 線,弦,細繩

flight [flaɪt] n. 飛走

學英語賞國學——錢起《歸雁》雙語古詩欣賞:關鍵詞彙:古詩大意:英語小知識:

<h1 class="pgc-h-arrow-right" data-track="35">古詩大意:</h1>

大雁啊,潇湘那裡有什麼過不去的事讓你輕易決定離開?那裡沙灘明淨,兩岸水草豐美,環境安甯祥和,是多麼适合生活的地方。

是不是湘水女神在月夜鼓瑟,瑟聲太過凄婉,大雁你實在聽不下去了,隻好回來。

注釋:

①潇湘:今湖南省境内的潇水河。

②湘水女神:娥皇、女英。兩個都是舜的妻子,舜死後化為湘水女神,思悼舜的淚沾在竹子上竹子就有了斑紋,也就是現在的湘妃竹。

學英語賞國學——錢起《歸雁》雙語古詩欣賞:關鍵詞彙:古詩大意:英語小知識:

<h1 class="pgc-h-arrow-right" data-track="39">英語小知識:</h1>

古詩中大雁的離開,噗嗤噗嗤一下翅膀就可以了。

如果你要離開,給身邊的人打招呼,用英語這麼說呢?

I have got to go! 我得走了。

I gotta go!我得走了。

Gotta go!我得走了。

Gago!我得走了。

Ga!我得走了。

像不像英語的進化史?[微笑]哈哈哈~

繼續閱讀