天天看點

“天才譯者”金曉宇的故事刷屏,40餘萬字新譯著将在上海出版

“天才譯者”金曉宇的故事刷屏,40餘萬字新譯著将在上海出版

一位普通又不普通的譯者、一個普通而又不普通的家庭——杭州日報“傾聽·人生”欄目《我們的天才兒子》一文讓讀者認識了譯者金曉宇和他的父親、母親,他的家庭。

金曉宇的最新譯著是德國思想家本雅明的書信集,這部書稿凝結了他的很多心血。解放日報·上觀新聞記者從出版方了解到,《本雅明書信集》目前處于出版流程中,由上海人民出版社·光啟書局及行思文化一起編輯推進,力争盡早出版。這本書體量較大,難度較高,總篇幅40餘萬字,“我們紮紮實實做好這本書,希望不負讀者的期待。”

金曉宇幼年不幸失去了一隻眼睛的光明,後被确診為躁郁症患者,雖然離開了學校,但自學了多門語言。一次偶然機會,金曉宇獲得在家翻譯作品的機會,十年裡以每年兩本書的速度,翻譯了22本書,橫跨小說、電影、音樂、哲學多個領域。

“天才譯者”金曉宇的故事刷屏,40餘萬字新譯著将在上海出版

金曉宇的第一本譯著《船熱》

這部新譯著《本雅明書信集》收錄德國思想家本雅明信件300多封,展現了本雅明淵博的知識和獨特的文筆,對了解20世紀前半期歐洲文化和思想人物有特殊的參考價值。

“天才譯者”金曉宇的故事刷屏,40餘萬字新譯著将在上海出版

《本雅明書信集》

《我們的天才兒子》一文中,金曉宇的父親金性勇說,“除了南大,翻譯界沒人知道金曉宇是誰,社會上沒人知道他到底付出了多少心血,更沒人知道這些書是一個躁郁症患者翻譯的。新書出版後,小宇會去檢視豆瓣評分,‘爸爸,爸爸,都是8分以上,還有很多讀者評論好看……’”

“天才譯者”金曉宇的故事刷屏,40餘萬字新譯著将在上海出版
“天才譯者”金曉宇的故事刷屏,40餘萬字新譯著将在上海出版

金曉宇部分譯著

在豆瓣《本雅明書信集》條目下,已有将近1500名讀者表示“想讀”,不少讀者還留言表達對這本書的期待——“感謝金曉宇先生,期待讀到這本書,緻敬生活的勇氣!”“向譯者及家人緻敬”“與《美麗心靈》的主人公一樣,我們看到了一個中國普通家庭存在的意義,并激勵了很多年輕人”……

“天才譯者”金曉宇的故事刷屏,40餘萬字新譯著将在上海出版

獲得最多點贊的是這兩條留言——“文字會記住你,書本上永遠有你的注腳。”

“抛開痛苦的喧嚣的一切,這是一本動人的書。不要打擾譯者和他的家人。”

繼續閱讀