天天看点

《左传》臧哀伯,“君人者将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之”

靠贿赂就能把罪恶洗刷清吗?当鲁桓公非常高兴地把郜的大鼎运回鲁国,放进太庙时,臧哀伯义正词严的进谏,就表明了公道自在人心。

《左传》臧哀伯,“君人者将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之”

二年春,宋督攻孔氏,杀孔父而取其妻。公怒,督惧,遂弑殇公。

注释 :

宋督 :宋国第11个国君戴公的曾孙名督,字华父。

孔氏 : 指孔父嘉,宋国第5个国君闵公的玄孙(4世孙),名嘉,字孔父。

公 : 宋殇公,名与夷。

君子以督为有无君之心而后动于恶,故先书弑其君。会于稷,以成宋乱,为赂故,立华氏也。

会于稷 : 指当年三月,鲁桓公、齐僖公、陈桓公、郑庄公在宋国稷邑集会。

成宋乱 : 使宋国动乱的局面平稳下来。成,平定。

赂 : 本指赠送财物,此处指贿赂。

立 : 使成立,有承认的意思。

华氏 : 指华父督。

先书 : 《春秋》先记载 “弑其君”。

宋殇公立,十年十一战,民不堪命。孔父嘉为司马,督为大宰,故因民之不堪命,先宣言曰 : “ 司马则然 。” 已杀孔父而弑杀殇公,召庄公于郑而立之,以亲郑。以郜大鼎赂公,齐、陈、郑皆有赂,故遂相宋公。

不堪命 : 不能忍受军赋和服兵役的命令。

宣言 : 这里指散步流言。

则 : 乃是,才是。

然 : 如此,指造成连续的战争。

庄公 : 指公子冯,穆公之子。

郜 : 古国名,姬姓,始封之君为周文王之子,春秋初年或以前为宋国所灭,其大鼎遂为宋所有。

公 : 指鲁桓公。

《左传》臧哀伯,“君人者将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之”

夏四月,取郜大鼎于宋。戊申,纳于大庙。非礼也。臧哀伯谏曰 : “ 君人者将昭德塞违,以临照百官,犹惧或失之。故昭令德以示子孙。”

是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也。

衮、冕、黻、珽,带、裳、幅、舄,衡、紞、纮、綎、,昭其度也。

藻、率、鞞、鞛、鞶、厉、游、缨,昭其数也。

火、龙、黼、黻,昭其文也。五色比像,昭其物也。

钖、鸾、和、铃,昭其声也。夫德,俭而有度,登降有数。

文、物以纪之,声、明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。

今灭德立违,而置其赂器于大庙,以明示百官,百官象之,其又何诛焉?

国家之败,由官邪也。官之失德,宠赂章也。

郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑,义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙,其若之何?

戊申 : 据《春秋长历》,为四月九日。

君人者 : 君,统治。

昭德 : 显扬道德。

塞违 : 阻塞邪恶。

象 : 效仿。

诛 : 指责。

邪 : 作风不正,腐败。

宠赂 : 贪爱贿赂。

章 : 同彰,公开化。

昭违乱 : 宣扬邪恶悖乱。

因华父督看上了美艳的孔父妻想霸占其妻,而处心积虑的想除掉孔父。

恰逢宋国连年战争,民众苦不堪言,怨声载道,华父督就制造舆论把民怨引到司马孔父嘉身上,利用民众的积怨公然杀了孔父,达到了霸占其妻的目的,其阴险、毒辣、凶残让人心惊胆寒。

然而华父督怕宋殇公大怒,一不做二不休把宋殇公也杀了,后把公子冯从郑国迎回来,立他为君,是庄公。

如此一来,郑国对华父督就有了好感。民众对华父督杀君之事随着时间慢慢淡忘。

他趁鲁、齐、陈、郑四国君在稷邑商讨如何平定宋国局势,他认准了国君们都是 “寡人好货 ” 这一心理,大肆贿赂,不惜献出宋国国宝,把四国国君一一打点周全。

于是,本应主持正义的国君们立刻转向华父督,而然鲁国的臧哀伯进谏直言,公道自在人心,臧哀伯两千余年前的谏言,至今读来,仍有史鉴作用。

继续阅读