laitimes

If Miss Miki marries Mr. Miki, the name after marriage is really embarrassing in capital letters

author:Miscellaneous bills and pick-ups
If Miss Miki marries Mr. Miki, the name after marriage is really embarrassing in capital letters

Recently, Yusaka Motoi Yuji, Takako Matsu, Yingu Yingu, Ando Matsuda 桥Heiwa High School is a lifelong starring "Quartet" (Quartet).

If Miss Miki marries Mr. Miki, the name after marriage is really embarrassing in capital letters

After watching the episode, I found an interesting point, that is, the name of the female number one played by Takako Matsu is "Makoto Koki", which is "maki maki". This point is not only mentioned in the play, but also buried a rather thoughtful stem:

If Miss Miki marries Mr. Miki, the name after marriage is really embarrassing in capital letters

This is probably an embarrassment that only Japanese people encounter, such as the title "Miss Miki married Mr. Miki", and the name became "miki miki". Of course, it cannot be generalized, such as assuming that Trump's press secretary Hope Hicks married English footballer Chris Hope would also become Hope Hope.

I remembered a post I saw in a Yahoo Zhiwei bag in Japan before:

There is a last name called Satomi, right? There is also a person named Satomi, right? If two people with this name get married, will Satomi become her real name "Satomi Satomi"?

This post is to the effect that if a man with the surname Satomi (さとみ/ satomi) marries a woman named Rimi (さとみ / satomi), then Miss Rimi's name after marriage should not become "Satomi Rimi", which reads さとみ さとみ (satomi satomi).

As a result, the netizens also opened their minds and put forward many possibilities, such as:

Sakura Sakura (Sakura Sakura / sakura sakura)

Japanese names are mostly multisyllabic, and sakura sakura feels like it is reminiscent of the name of abdullah abdullah, ceo of the Islamic Republic of Afghanistan...

If Miss Miki marries Mr. Miki, the name after marriage is really embarrassing in capital letters

And then there's a lot more:

Mayumi Mayumi / mayumi mayumi

Yuki Yuki / yūki yūki

Asami Asami / asami asami

Miwa Miwa

Tamaki Tamaki Tamaki

Mizuki Mizuki mizuki

Misaki Misaki / misaki misaki

……

The reason for this embarrassment is the Japanese principle of "husband and wife with the same surname". Article 750 of the Japanese Civil Code stipulates: "Husband and wife may refer to the surname of their husband or wife according to the surname determined at the time of marriage." That is to say, a household registration can only have one surname, and the wife enters the husband's household registration from the husband's surname; the husband takes the wife's surname and enters the wife's household registration. Therefore, the man with the surname of his wife was not spared, so it appeared:

Naoki Naoki

Asao Asao

Takumi Takumi

Morio Morio

Iwao Iwao

Katsumi Katsuki / katsuki katsuki

Of course, the most absolute thing is this:

Takuma Miki

Miki Takuma

No matter who is with whom's surname, there is no solution, perhaps it is also a kind of fate.

In addition to the principle of "husband and wife with the same surname", the Japanese "training" is also a big "culprit", just from the Chinese characters, each is a good name, but once the "training" is a bad thing.

For example, the chance of being shot is higher if the last name and first name are at the end of these sounds:

"Mi" the end of the family name is "mi" and the end of the name "beauty";

"Ki" ending of the family name "Tree" the end of the name "纪/树";

"No" family name ending is "No"

"O" family name end is "tail" reign end is "man / husband";

And the worst case scenario is that the name and surname are not only pronounced the same, but even the Chinese characters are the same...

For example, in another post, a young lady "sato minami" complained: "My boyfriend's name is minami taro, so after marriage, won't my name become 'minami minami'?"

In fact, this kind of homophone name is not new to Chinese, everyone's life is inevitable to meet a few Chen Chen, Yang Yang, famous people such as Han Han, Lang Lang, of course, this kind of personal name in Chinese is mostly a single word name and mostly ends with -n, -ng, if it is called "Yang Yangyang" such a name is also quite personalized. I don't know if there are people in Korea called "Park Bo (박박)", but the name of Lee Yue, the great Confucian of the Lee Dynasty, is written in Korean as 이이 (pronounced yiyi).

Then again, how to solve this problem, the previously mentioned Miss "Sato Minami", who is going to marry "Nantaro" to become "Nannan", has several ideas:

(1) Let the husband enter their home, so that the husband's name becomes "Sato Taro", and she herself is still "Sato Minami";

(2) Do not change the surname, continue to use the original name is good, many artists are not like this?

(3) Don't care.

Of course, there are other methods, such as some people who say that they change the way they are written, such as "南 みなみ", but they cannot solve the problem of pronouncing the same pronunciation; some people say that they can read it differently and pronounce it as "minami nan", but they cannot solve the problem of the same Chinese characters.

Perhaps the most economical way is not to change the surname, And Japan now has a draft bill to amend the civil law to allow couples to change their surnames, but it seems that there is not much progress.

In addition to the above, the principle of "husband and wife" can cause trouble for others:

For example, the daughter-in-law and mother-in-law are called "x son", and the son-in-law and father-in-law are called "x husband", and it is also embarrassing to capitalize after changing the surname.

If Miss Miki marries Mr. Miki, the name after marriage is really embarrassing in capital letters

Rebirth 个假设, "Kobayashi Kaoru" Teacher Kazu "Okunuki Kaoru" (Okunuki kau) Kobanuki, husband and two people's shouting "Kaoru Kobayashi" (or person "Kaoru Okuki") is ryo ...

What do you mean?

This article was first published on the WeChat public account: miscellaneous banknotes and picking up zero (WeChat: zatsushuu)

Read on