laitimes

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

The movie "Feng Shen" was a hit, and some people were fascinated by Fei Xiang's Shang Wang Yin Shou, but some people questioned that Fei Xiang could not even speak standard Mandarin, which made people play. Does the actor use the original lines more good than the con, or does the harm outweigh the good? I am the topic initiator of this issue, the sentient codeword machine, let's discuss it together in the comment area!

My native language is speechless, and in the past two days, the paparazzi broke the news that there are new children in the summer explosive beautiful man ceiling.

I originally thought that some small fresh meat collapsed the house, but the paparazzi announced that it was Chen Kun.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

It's quite outrageous, Chen Kun also quickly denied it, saying that it was a relative's baby that was photographed, and also clarified the relationship melon that married Zhou Xun a while ago.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

At the same time, Chen Kun also accompanied a still of himself in the movie "Fengsheng", and netizens urged the second part of "Fengshen " under his clarification.

Alas, Chen Kun is really miserable, and "Feng Shen" is really hot.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

It is said that the "Fengsheng" trilogy invested 3 billion yuan, the filming and production lasted 10 years, and director Wu Ershan also said that if it fails, it may take ten years to pay off the debt... Although the "Feng Shen" trilogy has been filmed, it takes a lot of money to do special effects, so because the fans who entered the pit in the first part really care about when the next two will be released.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Many netizens are worried that "Feng Shen" cannot be returned, but even if it is released for less than a month, everyone should be able to let go of this concern. As of the evening of August 16, the total box office of the first part of "Fengshen " has exceeded 2.1 billion, and the return to the book is just around the corner.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

The box office results are good, and the reputation of the first part of "Fengshen " is also outstanding, and there is even an entry on the Internet that "Fengshen is worthy of enjoying the temple".

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Here is an explanation of "worthy of the temple": the tablets of the emperors will be placed in the center of the main hall of the temple, and the tablets of those ministers who have made great achievements will be placed on both sides of the hall or in the side hall. Every time the new emperor ascends the throne or on a major festival, these ministers (tablets) will also be personally worshiped by the emperor, and it can even be said that "worthy of the temple" is even rarer in ancient times than being a "champion".

A movie has been praised as "worthy of the temple", and the audience's appreciation of it can be imagined.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

But there are also netizens who have watched it, saying that this movie is general, especially the protagonist Fei Xiang, played by the Shang Wang Yin Shou, speaking with an American accent.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Fei Xiang is a Chinese-American mixed-race child, attended an international private school in high school, attended Stanford in college, and for a long time, he did use English as his living language. Therefore, when Fei Xiang reads the lines, it is inevitable that Mandarin is not standard enough.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Even in the first part of the "Fengsheng" movie, it is clear that he is saying Chinese, but you will wonder if he is testing our English listening.

Laughing is not alive, and some netizens joked that Fei Xiang was talking about "business Yin language" and "sealing mad Yin language".

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

As we all know, crosstalk pays attention to a "talking and singing", and performance also has four introductory skills, called "voice table shape table". Vocalization and lines are the foundations that actors must lay well.

 Fei Xiang's original voice did make some audiences feel abrupt, and some people ridiculed "Fengsheng" as "the king of the United States, the Russian Daji", simply in the play proton don't call Shang Shun King Yin Shou's father, directly change his name to daddy.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Some people even questioned that Mandarin is not standard, is it still qualified to film?

Imagine, if Cai Shaofen had used the original voice to star in "The Legend of Zhen Huan", would everyone be directly laughed to death by Niangniang's accent, and what palace fight to watch?

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Due to the flaws in the original sound of the performance, Fei Xiang was not the only one who was controversial.

Teacher Li Xuejian's voice in "The Wandering Earth 2" is hoarse and has also suffered from spitting, except for the command "ignition" he said at the end, which is the original sound used, and the rest is repaired by AI.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

If you have done understanding, you should know that Li Xuejian suffered from nasopharyngeal cancer at a very early age, because of long-term chemotherapy, not only hearing loss, but also a broken throat.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Perhaps the filming of "Feng Shen" was earlier than "The Wandering Earth 2", Li Xuejian insisted on using the original sound, but some people still complained that Li Xuejian's voice was played, making people inaudible, if only it could be dubbed.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

When Zhou Xun starred in "The Legend of Ruyi", he was also complained that he was a male duck voice, and the day after the series was broadcast, Zhou Xun's voice was spit on the hot search.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?
"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Chen Xingxu gradually advanced from the dragon set in the movie "Hawthorn Tree Love" to the male protagonist of a costume idol drama, but he was also questioned because of the original sound. In the TV series "Starfall into Sugar" broadcast this year, he played four corners by himself, but he was complained that his voice was too low and thick, like a buffalo, making people "moo" when watching the show.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

All these show that there are still certain risks in the actor's use of original lines.

Therefore, there are also a number of powerful actors whose acting skills are passable, but in order to strive for excellence, they chose dubbing.

In addition to the well-known Sun Li in "The Legend of Zhen Huan", there is also Leslie Cheung in "Farewell My Concubine".

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

At that time, Leslie Cheung went to Beijing 3 months in advance to practice Mandarin in order to film "Farewell My Concubine". But because the Cheng Dieyi he wants to play is an actor who sings Peking Opera, considering that Leslie Cheung's accent is too strong, the crew finally took great effort to find Yang Lixin to dub him, and the producer's attitude of putting the work first is admirable.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Of course, the use of original lines also represents a professional spirit. Otherwise, the actors have become "acting shells", and they can't even say an original line, let alone contribute any acting skills.

Mandarin is not standard enough, of course, it is still qualified to film, after all, many traffic stars are still in the stage of "not opening their mouths". It's just that you don't need to use the original soundtrack to shoot, and you also need to consider many complex factors such as script setting, story background and character image.

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

There has always been controversy over whether the use of acoustic lines by actors does more good or more harm than good.

For example, there are also audiences who have seen it and accepted Fei Xiang's original performance in "Feng Shen". Many people believe that Fei Xiang's magnetic voice and not very authentic Mandarin just deduce the taste of "the common master of the world". There were even netizens shouting, expressing the hope that the navigation software would produce a voice package of Fei Xiang's "business Yinyu".

"Mei Ling Wang Oda Ji", not standard Mandarin, why don't you judge the original lines this time?

Do you think that whether Mandarin is spoken standard or not can become the standard for judging an actor's acting skills? If it were you, would you prefer an actor's original lines with personal traits, or would you prefer a voice acting that is more tailored specifically for the character?

Feel free to discuss in the comments section.

Read on