laitimes

The original reply of the poem: "Reading Li Shangyin's "Chang'e" has a feeling", the key is to read what?

"Reading Li Shangyin's Chang'e" has a feeling"

The hanging pot is cautiously walking on thin ice, and the pen is not forgotten from the text.

Ning did Wu Gang cut down the laurel tree, accompanied by Chang'e Night Heart.

Receiving this consultation, before I could answer, I timed out. Fortunately, the questioner expressed his understanding before the deadline and left his own number, so as not to break the contact, after all, like this situation, it is really unavoidable.

Since you can still get in touch, you should take a good look at this question and give an answer.

The poet also made minor changes of his own in later questioning:

The modification he proposed was to replace the word "cut" of "cut laurel tree" with the word "cut", and used dim sum on the literal rhetoric, which played a role in the elegance of the whole poem.

However, for the whole work, this modification is a grasshopper shaking the tree, there is no big gain, just talk about things that are better than nothing.

As for where the work was published on the "China Poetry Network", it actually does not mean much. What if it was published in the Poetry Journal? It doesn't add value to the words, it just increases your own confidence. Isn't it more self-confident to participate in a poetry contest that only needs to be liked and paid for, and to get a yellow medal?

We just focus on the work itself.

First look at the title to understand the cause of this poem, that is, why this work appeared - read "Li Shangyin 'Chang'e' Have Feelings". This is a work that has a feeling after reading, and the poet was touched by the content expressed by Li Shangyin when reading "Chang'e", and he had an emotional resonance, and felt that he also had to respond to it, and only then would this work be produced.

Then we must analyze whether the emotion of "Chang'e" itself and the empathetic link of this seven-word poem are consistent with the content of the poem, in order to understand this work. Because after reading it, it is impossible to escape the interpretation of the work itself in any way.

Why not talk about formatting? Everyone knows that when I get the work, I must look at the format first - the first sentence of this work dispels the heart of talking about the format. "Hanging pot cautiously walking on thin ice", the second and fourth positions are displaced, do not think about it, it is certainly not a near-body (grid) poem, and I am too lazy to analyze the flat. Chanting once or twice, as long as it is smooth, is the minimum requirement. Therefore, we focus on the fit of emotions, which is the characteristic of all the works after reading the feelings - the creation of its own situation and the expression of emotions must be in line with the original work, and there must be divergence and development.

"Chang'e" Li Shangyin

The mica screen candle shadow is deep, and the long river gradually falls and the stars sink.

Chang'e should repent of stealing the elixir, the blue sea and the blue sky and night heart.

This is a song that rhymes with the rhyme of the "Twelve Invasions" of the PingShui Rhyme, and the ping is correct and the discipline is rigorous.

Li Shangyin is the poetry master of the late Tang Dynasty, the poetry is novel in conception, the style is beautiful, the special love works are lingering, beautiful and moving, and the literary value is very high.

This "Chang'e", like Li Shangyin's other works, is unnoticed, so its understanding is constantly debated. Literally, it is simply written about Chang'e's lonely and lonely Moon Palace Changshou - but Li Shangyin's poems are never simple. Between its lines, it must hide some secrets of personal emotions. Some people think that this is written for a good female crown (female Taoist), others think that it is a metaphor for the special position of the individual in the Niu-Li party dispute, and some people interpret it as a satire on the darkness of the eunuch's power and the satire of Tang Xianzong's imperial power.

This again falls into the trap of interpreting Yishan's poems.

I have talked in detail about the creative characteristics and decipherment methods of Li Shangyin's poems, which will not be described in detail here.

When we read Li Shangyin's poems, we only need to grasp one point: Li Shangyin's poems are shaping emotions, not transmitting emotions, and he does not need to understand empathy.

So what kind of emotion does "Chang'e" create? We look at the first two sentences of Chang'e, which are aesthetic performances of sleepless nights, but only the foreshadowing of emotional shaping.

The key is still in the last two sentences, "Chang'e should repent of stealing the elixir", in which "should" and "regret" relatively clearly express the poet's regret to express his wrong choice on the road of life. Of course, this is only a guess to the reader, not necessarily the true connotation of Li Shangyin, but it can be regarded as the most suitable mood for the situation - the work integrates the poet's unique real life feelings, containing richer and deeper meanings.

Li Shangyin used subtle and restrained language to express the self-congratulatory and self-injurious psychology of the Qinggao literati in the old era, containing the beauty of a strong sense of serious injury, which is easy to cause wide resonance.

The typical meaning of this poem is also here.

If we understand that Li Yishan's regret for writing the female crown stealing love, it will instead make the work fall into the world— although it is likely to be true. The literary nature of the work and the detached nature of the author make this interpretation unpopular.

As for the last sentence, "Blue Sea, Blue Sky, Night Heart", it is only to strengthen the emotional expression of the third sentence with beautiful brushstrokes.

So, in such a seven-fold judgment that is inconclusive, what kind of emotion did this friend interpret, and let him move himself into a poem?

To be honest, I don't know now, so we can only try to interpret his work and see how to fit the mood of Chang'e, only so much so, because Li Shangyin is too hazy.

As a result, uncertainty suddenly increases, which is a great test of reading comprehension.

The first sentence "hanging pot cautiously walking on thin ice", here is a very conspicuous special term: "hanging pot", which is synonymous with practicing medicine, the so-called hanging pot Ji Shi is also. Starting with a profession, the direction of this work can be roughly locked in our minds as self-confession. And it can be seen that this friend is very proud of his career, which is the feeling revealed in the text.

Then he added "walking on thin ice cautiously" at the end, which is easy to understand, and being a doctor must be cautious and careful for a lifetime, because you have to be responsible for the patient.

The first sentence writes a lifetime of professional attitudes, and the second sentence writes about his usual small hobbies. I practice medicine, very cautious, like walking on thin ice, but I write articles, ah, has always been full of emotions.

Can you read the emotions related to "Chang'e" from these two sentences?

No.

It is written about the poet's own life summary and character characteristics.

Then we have to look at the last two sentences. "Ning Do Wu Gang cut the laurel tree, accompanied by Chang'e night heart", these two sentences are closely related to "Chang'e", and his second sentence "Not forgetting love" also has a certain connection.

I have been practicing medicine for most of my life, and I have been cautious all my life, but my emotions are extremely rich, seeing that Li Shangyin's Chang'e is so pitiful, I am willing to do the Wu Gang who can't cut down the laurel tree, although tired, but can make Chang'e not so lonely.

The whole poem probably has this meaning - this has little to do with the mood of "Chang'e", at most it borrows the word "Chang'e" and the three words "Night Heart".

Even if you don't use the title of "Reading Li Shangyin's Chang'e" and directly write "Looking at the Moon with Feeling" and "Mid-Autumn Festival with Feeling", for this work, there is no difference.

When I read "Chang'e", I felt that Chang'e was very lonely, and the sentence "Blue Sea, Blue Sky, Night Heart" was very beautiful and could be used, so I wrote these four sentences.

Privately ponder the poet's thoughts, is that right?

Are there any problems? No problem.

Could it be better? Of course.

First of all, as far as I am concerned, seven words, four sentences and twenty-eight words, as a work of absolute sentence form, it is not difficult to conform to the law, especially the "Chang'e" you appreciate reading is a standard law, and the sound is clear.

If I read a work with a standardized format, I have empathy, and I want to write a work that should be harmonized, even if it is not a step rhyme, a sub-rhyme, or a rhyme, then the same in a large format can be regarded as a kind of respect and greeting in writing.

How to understand this? If you read Chang'e and want to write a short essay or a modern poem to lament, it doesn't matter, how you want to write it. However, if you want to write the seven absolute harmonies, but do not rhyme, do not rhyme, and even write works that are out of the law, it is not appropriate.

This is a form of respect, but also a kind of pleasure that can be obtained from formal fit.

This is not difficult, I will not cross the blister, the poet himself to modify the law is the best, you can also try to modify.

Second, the continuity of the content is not obvious. That is to say, what was said above is only a literal use, and the use of the public image of "Chang'e" actually has little to do with Li Shangyin.

Of course, it may also be that the poet simply read Chang'e's loneliness, loneliness and coldness in the Moon Palace from "Chang'e", and did not think about why Li Shangyin wrote such a work, why he created such an artistic mood and shaped such an emotion.

This is a shallow reading comprehension, and then triggers a shallow reading after reading.

So the poet said in the questioning, always feel that what is missing, what is missing?

There is a lack of deep understanding and the emotional fit between the poet and the reader.

However, the self-confession of the first two sentences of the work is good, and it can be seen that the emotional pride and character fullness can be seen, and it can also be regarded as a commentary for the last two sentences of wild words and deeds.

In general, when I look at this poem personally, I still have the previous attitude - not related to Li Shangyin, even if it is not in accordance with the law, it can be regarded as a kuangda work with a pleasant expression.

But to relate to "Chang'e" will make this work superficial - because I didn't really read Li Shangyin.

Read on