laitimes

Lou tou wants to ask Qingxi, where is the cold depth of the double dragon? Original poem Water Dragon Chant Over Nanjian Sungai Lou

Last week I went to Fujian and passed through Nanping. For Nanping City, everyone may be familiar with Wuyi Mountain, but for me, I would rather go to Yanping to have a look, because there is the Sungai Tower where Xin Shuyi once chanted.

Xin wrote two Sungai Lou poems in Yanping, the most famous one being "Water Dragon Yin • Over the Southern Sword Sungai Lou":

Raise your head to the northwest floating clouds, leaning on the sky and the long sword.

People say this, the night is long, the bull is shining.

I feel that the mountains are high, the pools are empty and the water is cold, and the moon stars are light.

Waiting for the burning rhinoceros to look, but the fence is afraid, the wind and thunder are angry, and the fish and dragons are miserable.

The gorge is tied to the Cangjiang River, crossing the dangerous building, wanting to fly back.

Yuan Long is old, may wish to lie high, curling cold mound.

The rise and fall of the ages, the laughter of a hundred years, the momentary view.

Ask who unloaded, piece of sail sand bank, tied to the yang cable?

Lou tou wants to ask Qingxi, where is the cold depth of the double dragon? Original poem Water Dragon Chant Over Nanjian Sungai Lou

In the eighth year of Chunxi (1181), after Xin abandoned his illness and was deposed, he lived in seclusion in Shangraodai Lake and lived idly for eleven years. In the third year of Shaoxi (1192), the official Shangshu Zhao Ruyu recommended the 53-year-old Xin Tou as the official of the Fujian Road Prison and the acting envoy of Fujian Road. But soon after, he was transferred back to Lin'an.

Half a year later, Xin returned to Fuzhou again, this time as a monk of the Chaoshan Dafu Jia Jiying Temple, who knew Fuzhou and was also a Fujian appeasement envoy.

From August of the fourth year of the Southern Song Dynasty (1193 AD) to July of the fifth year of ShaoXi (1194 AD), Xin Abandoned Disease served in Fujian for only about a year, and was deposed and returned to Shangrao (when he arrived in Yanping, he found that this place was actually very close to Shangrao, Jiangxi). I, a northerner, originally had no concept of the geography of this place.)

This poem was composed when he was serving as a pacification envoy for Fujian Road for the second time, when he was touring Southern Jianzhou in the north.

Now, the word "piece of sail sand" is almost invisible. According to locals, the main way out of the place used to be by boat, but now there are two high-speed railways, the highway has long been built, and the passenger ship has long disappeared.

Lou tou wants to ask Qingxi, where is the cold depth of the double dragon? Original poem Water Dragon Chant Over Nanjian Sungai Lou

Another poem by Xin Shuyi is "Ruihe Xian Nanjian Shuangxi Lou":

Piece sails are too anxious. Look a little whiskers, go to the sky.

Boat people are good-looking. Like the Three Gorges Wind And Waves, Saga Sword Blade.

Creek South Creek North. Reverie, ghostly fountain stone.

Look at the fishing tree, point out the dangerous building, but envy the dance feast song seat.

sigh. The mountain forest is full of bells, tired of moving, and there is no joy in it.

Turn your head. Outside the birds, the evening smoke is blue.

Ask who pities the old days, The South Building Lao Tzu, the most loved by Yueming to play the flute.

To this day, the yellow dust is blown away, and the desire to return has not been obtained.

The Jianzhou Shuangxi Building in Xin's pen is in Yanping District of Nanping City, not in Jianyang District, where Nanping City is located. The two places are separated by more than 100 kilometers.

Yanping is the original city center of Nanping City, where Xixi (富屯溪, also known as Shaowu Creek, known as Xixi in ancient times) and Jianxi converge to call the Minjiang River. Here is the Shuangxi mentioned in the Xin Ren disease, and the legend says that the two swords of "Ganjun" and "Mo Evil" turned the dragon into the water here, so it is also known as Jiantan, Jianjin, Jianzhou, Jianpu and so on.

Lou tou wants to ask Qingxi, where is the cold depth of the double dragon? Original poem Water Dragon Chant Over Nanjian Sungai Lou

The phrase "wait for the burning rhinoceros to look down" in Xin Ren's words is the meaning of looking for the Double Dragon Sword.

Jiantan is located at the mouth of the Three Rivers and is very similar to Chongqing and Ganzhou. However, it is surrounded by mountainous areas, and Sanming and Nanping along the river are cities built on the banks of the river, and the beauty of the landscape is unforgettable.

Like many attractions, today's Sungai Tower is no longer an ancient building, but after all, the location is in Sungai, even if it is a new building of reinforced concrete, it is also tempting to visit it. Here is the office of the local cultural department, no tickets, through the lobby is the riverbank, you can look at the south of the Minjiang River with the railing.

Diagonally opposite is Jiufeng Mountain, which can be walked across the river through a steel cable bridge, and the white boardwalk on the mountain hovers over the sky, which seems to be a place where Internet celebrities punch cards.

Lou tou wants to ask Qingxi, where is the cold depth of the double dragon? Original poem Water Dragon Chant Over Nanjian Sungai Lou

A few days after Lao Jie returned, I had time to write this poem "Water Dragon Yin • Over the Southern Sword Sungai Lou":

Lou tou wants to ask Qingxi, where is the cold depth of the double dragon?

The nine peaks swayed, the bridges made shadows, and the sky was high and the clouds scattered.

The pursuit of the brigade, the trail of the former sages, the oblique sun will be late.

Remembering Jiaxuan's heart, the Forbidden City is far away, the wind and smoke are quiet, and the lonely soul is far away.

Overlooking the river and the shore, several reflections, stars shifting bucket turn.

Birds come and go, people sing and cry, and they all pass by.

I cherish the hero, burn the rhinoceros, and sigh in the spare time.

Laughing now, the east wind sword stands, provoking Hu'er's envy.

Haven't filled in the words in a while. The ending has been changed several times, and I am always not very satisfied. I'll change it later.

Xin's "Water Dragon Yin" is about the Qin Salt and Salty Part, and in the Cilin Zheng Rhyme is fourteen. This rhyme part is not comprehensible with the yuan han deletion first part (the seventh part of the rhyme). However, in the lyrics of the ancients, there are also individual works that are generally pledged. For example, lu you's poem "Water Dragon Yin Rongnan Zuo".

@Old Street Taste

Read on