laitimes

Which yao is the "yao mother-in-law" in the opera? (With wonderful video)

Which yao is the "yao mother-in-law" in the opera? (With wonderful video)

The adulterous courtiers harming Zhongliang, the Xianggong recruiting girls, and the yao mother-in-law harming the front room are the most important "three themes" expressed in traditional opera. I believe that many veteran theater fans can easily classify the plays they have watched according to these "three themes"! You may wish to leave us a message and talk about these plays you have watched.

The so-called "yao mother-in-law", whether on the opera stage or in the dialect of Guanzhong in Shaanxi and Jinnan in Shanxi, refers to the bad quality, filial piety, abuse of the adopted daughter's stepmother, bad woman. For example, we mentioned that "Yao Mother-in-law harms the front room", which means that the Yao mother abuses the children left in the front room, and remembers that there is a play and such a few lines: "One Yao Po, Two Yao Po, Three Yao Po cook a pot." Cook it, taste it, it's about the same as that turtle meat. For example, in the folk, there is also such a post-break saying: "Yao mother-in-law beats the front room baby - sooner or later." There are also proverbs like "the sun in the clouds, the fingers of the yao mother-in-law" and "the rain is wet, the sun is red, and the yao mother-in-law is not distressed when she beats the baby". The viciousness and viciousness of the yao mother-in-law and the disgust and hatred of the yao mother-in-law are fully reflected.

Which yao is the "yao mother-in-law" in the opera? (With wonderful video)

The yao mother-in-law on the stage is basically so ugly!

What is the word "yao" of the yao mother-in-law? Some people write "kiln mother-in-law" on the grounds that brothels are also called "kilns", and brothel bustards are often called "kiln mothers"; some people write "demon mothers", on the grounds that this type of person is "demon-like"; and even some people write "shaking mother-in-law", for reasons unknown.

In addition, some dialect research experts have argued that the "yao" of the yao mother-in-law should be written "Yao", which is derived from the stepmother of Emperor Shun of the Three Emperors and Five Emperors. Shun's original surname was Yao, his birth mother died early, and his stepmother repeatedly abused and persecuted Shun for her own son Xiang, resulting in a bad reputation, because her husband's surname was Yao, known as "Yao Po". Over time, people will call this kind of "bad woman" "Yao Po".

Kiln mother-in-law, demon-woman-in-law

Shake the mother-in-law, Yao mother-in-law

Which is the right way to write it?

Or you know something else

Welcome to leave a message to participate in the interaction

Which yao is the "yao mother-in-law" in the opera? (With wonderful video)

Team spring ploughing elephants

One after another, the grass and birds ascended to the throne

Filial piety touched the heart of heaven

Qin Cavity "Gengniang Kills Vengeance"

Zhang Xuanhua - You Gengniang

Mao Wende - Wang XVIII

Wang Jiru - Queen Mother

Qin Cavity "Bowl Meter"

Wang Hongyi - Liu Ziming

Li Honggang - Ma Shi

Li Yang - Dingsheng

Tian Ping - BaoZhu

Editor/Liu Jun Review/Yan Wei Final Review/He Jun

Read on