laitimes

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

author:Smell is culture
Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

Mao Zedong (December 26, 1893 – September 9, 1976), courtesy name Runzhi (originally Yongzhi, later changed to Runzhi), was a pseudonym of Ziren. Hunan Xiangtan people. An outstanding poet and at the same time a unique calligrapher, the two are a perfect combination. As a result, Mao Zedong's poetry is not only a household name, but also a common subject written by many calligraphers.

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

《Qing Ping Le Liupan Mountain》

Mao Zedong

The sky is high and cloudy, looking at the flying geese in the south.

Less than the Great Wall is not a good man, the itinerary is twenty thousand.

The peak of Liupan Mountain, the red flag swept the west wind.

Today the long wisp is in hand, when will it tie the dragon?

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

Appreciation

【Notes】

Liupan Mountain: in the south of Ningxia, in the east of Gansu.

Hope: Looking. Fingers: Fingers counted.

Red Flag: In 1957, when it was published in the inaugural issue of the Poetry Journal, it was written as "Xu Tou". When the word was written for Ningxia cadres in September 1961, it was changed to "red flag", and the handwriting was published in the Guangming Daily on October 7 of that year.

ChangYi: See "Butterfly Love Flower: From Tingzhou to Changsha" annotation.

Canglong: The Book of the Later Han Dynasty, Zhang Chun's Biography, "Canglong Jiayin". Note, "Dragon, too old also" In ancient times, the age of the ether was the fierce god of evil, and the age of the earth corresponded to the stars in the sky.

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

【Translation of poems】

The sky is high and the white clouds are clear,

The geese flying south have reached the sky.

Not climbing the Great Wall pass is not a hero,

Twenty thousand have been conquered.

The majestic peaks on Liupan Mountain are pulled up again,

The fierce west wind swept the red flag.

Today I am armed with a long rope in my hand,

Which day will the Jiang family's wild dragon be bound?

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

【Poetry】

  On October 7, 1935, the poet Mao Zedong led his generals to personally climb the main peak of Liupan Mountain, the last main peak of the Long March, facing the high sky and white clouds in the west, clear autumn air, and then gazing at the geese flying south, Chairman Mao expressed his feelings in his chest and looked at the new conquest that was about to begin with idle joy. The poet's mood here is relaxed and high. Among the several poems written by the poet about the theme of the Long March, this one is a good mood flowing out of the heart field, without a hint of sadness, just as the author himself said that the state of mind at this time is suddenly cheerful, "the willow is dark and the flowers are bright and another village."

  At the beginning of the first half of the year, the poet began to write from the perspective of the distant view, the autumn scenery in the west was open, the long sky was high, the clouds were lightly swept away, and the northern geese flew south in gusts, as if taking away the poet's memories and love for the past life in the south and the revolutionary struggle, and then rose up with pride, "Not a good man who is not a good man on the Great Wall, he will travel twenty thousand." "From the cheerful and comfortable autumn heart to the heroic youth groan, oh, the twenty-five thousand miles long march has been under the feet, the pass of the Great Wall has arrived, the performance of the good man is about to enter the period of one horse Pingchuan, and the poet is indeed happy and proud at this time."

  Moreover, Mao Zedong's arrogance of "not being a good man until the Great Wall" is like "The Long March is a seeding machine, and the seeds of this arrogance have been sown in the hearts of hundreds of millions of people in the motherland." It has become a psychological stereotype for the people of the motherland to express their heroic arrogance in their hearts. Not only did they climb the Great Wall in T-shirts emblazoned with this poem on them, but they often used this sentence to express their determination to overcome hardships and hardships. The Great Wall is the symbol of the Chinese nation, just as the Long March has also become the spirit of struggle of the Chinese nation, the poet here with the ancient word "Great Wall" into the essence of contemporary life, and to describe the hero and good man to overcome adversity is a trivial matter, even after thousands of days and nights, it is not enough.

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

In the second half, the poet will look at the nearby, the top of the mountain, the red flag hunting, the Red Army soldiers hovering forward among the autumn peaks. Then he spat out his chest and randomly dissolved the three lines in Liu Kezhuang's "He Groom" of the Song Dynasty: "Ask Chang Miao, when to start, tie the general Rong Lord?" And the "canglong" here comes from Tang Yanshi's ancient commentary quoting the Han Dynasty fu qian yue: "Canglong, too old also." Canglong is the same as "Canglong", taking this meaning, it can also be understood, because the Taiyi is a fierce god and evil, and the reactionary group here is "Canglong". Although the last two lines are made up with questions, all of them play a declarative affirmation, that is, one day, the soldiers of the Red Army will eliminate the Kuomintang reactionaries and win the final victory.

The poem is written in a scene, lyrical and clear, and flows naturally. The upper and lower halves are both written in one or two sentences; Three or four sentences. The scenes are intertwined, blended together, and it is also easy to write about today's life in guge, so natural and handsome.

Let's talk about my personal initial experience of the two sentences "The sky is high and the clouds are light, and I look at the flying geese in the south". When I was a child, I only knew the changes of the seasons, cold and warm, but I didn't know how to use words to reach the meaning, and naturally I couldn't describe autumn in accurate poetic language.

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"

The author of this article said: The first time I can say the beauty of autumn is precisely the first two sentences of "Qingping Le Liupanshan". First of all, the beauty of the rhyme attracted me, then I felt the beauty of the picture, and gradually I felt the beauty of the smell and light and shadow, and the beauty of the word "goose"; later, I kept reading similar feelings in ancient poems. For example, Qin Shaoyou's "Eye Judgment Expedition to Hongnan Go." In Pan Yue's "Autumn Xingfu": "The geese flutter and fly south." And Li Bai's "Long Wind Thousand Miles to Send Autumn Geese, this can be a high-rise building." Even Wang Shifu's "Xixiang Chronicle" in the "blue cloud sky, yellow flower land, west wind tight, north geese flying south." One of the most touching to my heart was Wang Shifu's sentence. But somehow, maybe it was preconceived notions, maybe it was the empty sky of the autumn scene that Mao Shi wrote here and the mysterious and long haoran sound injected into it, and my feelings about autumn are still basically from here. Later, I read some Western literature, and I broke some of my own Han style realm and then talked about it as another matter, so I will not repeat it for the time being.

At the beginning of "The Sky Is High and Cloudy", the scenery of autumn in the northern country is outlined, and the intention is open and stretched.

The sentence "Looking at the Judgment" writes that the poet stands and gazes, and in the scene of love, it attracts people's infinite reverie.

The phrase "not to the Great Wall" shows the strong determination and victorious conviction of the Communists to carry out a thorough revolution, and fully embodies the fearless revolutionary spirit of the Red Army.

From: Language Learning

Chairman Mao's Poetry Inkblot: (9) "Qing Ping Le Liupan Mountain"