關注中國詩歌網,讓詩歌點亮人生!
亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金
(1799.6.6—1837.1.29)
沒人知道,沒人知道
這是一首歌,如果生活欺騙你
許多人在年輕時在日記中抄寫過它
▼
如果生活欺騙了你,
不要難過,不要焦慮!
憂郁的一天必須是平靜的:
相信它,幸福會來的。
心中永遠向往未來;
現在它經常是憂郁的:
一切都是瞬間的,一切都會結束;
而那消失了,就會變成一種親切的懷舊。
普希金,全名亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,是現代俄羅斯文學和語言的創始人,是19世紀俄羅斯浪漫主義文學的主要代表,被後人譽為"俄羅斯文學之父"、"俄羅斯詩歌的太陽"、"青銅騎士"等。
然而,這位罕見的作家于1837年1月29日在與他的愛情對手但丁的決鬥中喪生。

普希金和他的妻子普希金娜
後世,普希金之死是沙皇尼古拉一世策劃的蓄意謀殺:沙皇故意讓但丁追求普希金的妻子,進而激怒了與希姆特斯作戰的普希金,并最終通過但丁的手将普希金從他的眼睛中移除。
涅瓦街的拐角處坐落着一家"文學咖啡館",普希金從那裡喝下最後一杯咖啡,直奔決鬥地點"小黑河"。
1836年8月21日,在他決鬥後僅僅五個月零八天,普希金有一種不祥的預感,他寫了抒情的标題"紀念碑":
紀念碑
我為自己建造了一座非人工紀念碑,
在人們走的路上,草不再生長,
它擡起了拒絕屈服的頭顱
聳立在亞曆山大的紀念柱之上。
不,我不會完全死去——我的靈魂在留下的詩歌中,
将比我的灰燼活得更長,并逃脫腐爛,——
我将永遠是光榮和不朽的,直到隻有一位詩人
生活在這個月光下的世界裡。
我的聲譽将傳遍整個大俄羅斯,
它中存在的所有語言都說我的名字,
無論斯拉夫人的驕傲後裔是芬蘭人,
即使是現在,它仍然是野蠻的通古斯和卡梅克人,草原上的朋友。
是以我永遠能夠夫妻民,
那是因為我用詩歌來喚起美好的感情,
在我殘酷的時代,我唱過關于自由的歌,
并為那些堕落的人祈求寬恕和同情。
哦,詩人缪斯,聽從上帝的旨意,
不要害怕侮辱,不想被加冕,
贊美和诽謗,并冷靜地容忍它,
沒有必要與傻瓜争論。
戈巴瓦爾翻譯
由于小人物的恍惚,普希金的英年早逝被"俄羅斯詩歌的太陽沉沒了"所哀歎,這是俄羅斯乃至世界文學的痛苦損失。
聖彼得堡,一個古老而浪漫的城市,許多文化名人生活,工作,也出現在普希金的筆下:
涅瓦河和聖伊薩大教堂
我站在涅瓦河上
我站在涅瓦河上,望着外面
巨型以撒大教堂;
在薄薄的陰霾中,在冷霧中,
它高聳的圓頂閃耀着金色的光芒。
白雲緩緩升入夜空,
似乎對冬天的寒冷有點畏縮;
夜晚凄涼,死亡一般安靜,
冰凍的河水是白色的。
我默默而深沉地想着它
在遠處,在熱那亞灣,
太陽如何燃燒,
景色是多麼迷人和華麗...
哦,北方!魔術師的北方!
我得到你的咒語了嗎?
或者我真的被你鎖住了
花崗岩區,不能免費嗎?
啊,但是原始的精靈,
在漆黑的夜晚輕輕飛翔,
然後快速加載我。
去那裡,溫暖的南方!
八十四
查良軒翻譯
這首詩的譯者查良軒,作為一位名叫"穆丹"的詩人,被譽為"中國詩人中最好的翻譯家,也是《偉大的中國翻譯家》中最好的詩人"。普希金一生寫了800多首歌詞,其中一半是由Charian翻譯的。
王曉波在《我的程師傅》中說,查良軒翻譯的《青銅騎士》是"于榮華的英雄詩,最好的文本"。
普希金詩歌的藝術特征首先是真誠。别林斯基指出,普希金詩歌的特征之一,使他與以前的詩歌學派截然不同,是他的真誠。
普希金的詩歌是最大的語言特征,那就是音色的簡單和獨特的美感。普希金的詩歌從一開始就異常簡潔。戈戈裡在談到普希金的詩歌時說:"這裡沒有華麗的文字,隻有詩歌;一切都很簡單,一切都很慷慨,一切都充滿了隐藏,從未突然發洩出榮耀;"
普希金是"俄羅斯最偉大的六人"之一,在俄羅斯人眼中被稱為亞曆山大和彼得大帝。他短暫的一生有太多豐富而美麗的過去,但也留下了太多的流行詩歌。
普希金最難忘的詩
我曾經愛過你
我曾經愛過你:愛,也許
它并沒有完全死在我心裡,
我希望它不會再打擾你,
我不想再讓你難過了。
我曾經默默地、絕望地愛着你,
我既害羞又嫉妒,
我曾經如此真誠,如此溫柔地愛着你,
上帝保佑你
另一個人會像我一樣愛你。
1825
凱恩的肖像和普希金的手繪凱恩
緻凱恩
我記得那個美好的時刻:
你出現在我面前,
仿佛突然過去的幻覺,
就像純潔的精靈。
在熙熙攘攘的世界中焦慮,
絕望的悲傷折磨着我的身心,
但溫柔的聲音卻是無窮無盡的,
可愛的臉讓我做夢。
歲月流逝。突如其來的暴風雨
打消了過去的幻想,
我忘了你溫柔的聲音,
忘記你天使的臉。
在偏遠的鄉村,在監禁的陰霾中,
我的歲月在悄悄地延長,
沒有神,沒有靈感,
沒有眼淚,沒有生命,沒有愛。
我的靈魂突然被喚醒了:
又是你。
心髒在中毒中跳動,
一切都會再次醒來,
天啊!哦,靈感!
哦,生命,眼淚和愛!
王建軒 翻譯
凱恩(1800-1879),普希金的女朋友。
▵ 根納季·葉皮法諾夫,1900–1985
秋天 I
十月來了,樹林來了
從光秃秃的樹枝上搖動最後一片枯葉;
秋寒來了,道路結冰了。
磨坊後面的小溪還在湧動,
池塘被當機了。
忙着打獵,自駕遊,
瘋狂的娛樂蹂躏着秋天的播種,
狗的吠叫聲喚醒了沉睡的森林。
秋季二
這一刻是我的季節:我不愛春天;
我讨厭解凍;
在春天,我會生病;
悲傷鎖定情緒;
我喜歡冬天的雪;
如何快速和自由地攜帶你女朋友的雪橇,
她的臉頰在貂皮下紅得鮮豔,
她正在燃燒和顫抖,握着你的手!
劉文飛翻譯
我的名字對你來說意味着什麼?
我的名字對你來說意味着什麼?
它會死去,就像濺在遙遠的海岸上一樣
海浪的凄涼聲,
這就像夜晚森林的回聲。
在這本保留紀念的小冊子上,
它留下了死亡的痕迹,
這就像墓碑上的一些圖案,
記錄人們不了解的單詞。
它說了什麼?早已被遺忘
在新鮮的騷擾和興奮中,
在你看來,它不能顯示
純淨、溫柔的回憶。
然而,在一個孤獨而凄涼的日子裡,
你會沮喪地讀我的名字;
你會說有人想念我,
在世上,我依然活在你的心裡...
1830
我再也不會期待任何事情了
我再也不期待它了,
我再也不會愛上任何幻想了。
但痛苦與我同在,
那是心靈空虛的果實。
在殘酷命運的風暴下,
我明亮的花冠已經枯萎了。
我獨自生活,悲傷,
我等着:末日會來嗎?
這樣,忍受秋天的寒意,
仿佛聽到冬日暴風雨的呼嘯聲,
就像一片葉子,還在那裡,孤獨
在光秃秃的樹枝上顫抖。
我要沉默
我要保持沉默!但是,如果此字元串
可以在我悲傷的時候用腰唱歌;
如果有年輕的男人和女人在默默地聽我說話
曾哀歎我夫妻長期的痛苦;
如果你自己,在深深的感動中,
可以悄悄地低聲說出我悲傷的詩句,
就像我心中溫暖的話語...
如果你愛我...哦,親愛的朋友,
請允許我以一個女人聖潔的名義抱怨
讓這把豎琴的最後一首歌充滿溫柔!......
是以,等待死亡的夢想永遠覆蓋我,
你可以在我的墳墓前悲傷地說:
我愛他,我激勵了他,
這樣他就有了最後的愛情,最後一首歌。"
1821
至 娜塔莎
美麗的夏天枯萎了,枯萎了,
燦爛的日子正在飛逝;
夜晚的迷霧
彌漫在打盹的陰影中;
肥沃的田地空無一人,
嬉戲的溪流變得冰冷。
陰郁的森林是白色的,卷曲的頭發;
天空看起來黯淡而浩瀚。
親愛的娜塔莎!你在哪兒?
為什麼我看不到你?
這并不是說你不想和你的心做朋友
分享那段時間?
無論是在波光粼粼的湖面上,
或者在芬芳的桉樹樹的樹蔭下,
無論是清晨還是傍晚,
我看不到你的影子。
很快,很快,寒冷的冬天
參觀森林和田野;
在煙霧缭繞的農舍裡,
大火很快就會燃燒;
但我仍然看不到她的魅力,
就像籠子裡的黃色,
獨自坐在家裡,郁悶,
非常想念我的娜塔莎。
今天是普希金逝世182周年
重溫他的詩歌是最好的懷舊!
本文由網絡編譯而成
在過去,您可能錯過了...
像普希金的詩歌一樣,隻需訂購"好看"