(國學經典 全注全譯)
第一編:修身養德篇
水勿過清,人勿過察
地之穢❶者多生物,水之清者常無魚。故君子常存含垢納污❷之量,不可持好潔獨行❸之操。
【注釋】
①穢:污垢。
②含垢納污:垢,贓東西。指能容納一切肮髒的東西,文中指能夠容納一切事情的寬宏大量。
③獨行:獨來獨往。
【譯文】
污垢多的地方通常有利于多種生物的繁衍生息,清水中通常沒有魚的生存。是以擁有容納一切的寬宏大量才能稱得上是君子,要容納别人的過失,缺點,一定不要太過清高而獨來獨往。
不惡辱穢,禮德賢愚
持身❶不可太皎潔❷,一切污辱垢穢,要茹納❸些;與人不可太分明,一切善惡賢愚❹,要包容得。
①持身:修養身心的意思,這裡指做人。
②皎(jiao)潔:清潔明亮。
③茹納:容納。
④善惡賢愚:形形色色的人。
做人不能太過孤芳自賞,要适當容忍别人的缺點;與人交往時界限不能分得太清,要學會對付形形色色的人。
澄我靜體,修我園機
把握未定者,宜絕迹❶塵嚣❷,使此心不見可欲而不亂,庶以澄吾靜體;操持既堅者,又當混迹❸塵俗,使此心見可欲而亦不亂,籍以養吾園機。
①絕迹:沒有任何迹象。
②塵嚣:指塵世間的喧嚣。
③混迹:混在一起,隐藏不露。
控制不住自己時,就要遠離喧嚣的塵世,使自己不被各種欲望所誘惑心性,使自己保持心靈的純潔;能夠很好地控制自己的欲望時,自己則要進去嘈雜的俗世中,使自己的心在利益的引誘時紋絲不動,以此來使自己養成潔身自好的品行。