天天看點

潮汕話學古:“生理大趁”

通常,國語老百姓拜老爺拜神佛“說話”(祈禱)時,或者新年說祝福語時,都會祝願對方“生理大趁”(生意大賺,就是發财的意思)。這個詞說起來容易,要搞清楚其詞義、本字卻得費一番功夫。

先說說“生理”,潮語如果讀sên1 li2(些李),那就是科學術語,指生理學的“生理”。但口語中用得最多的是sêng1 li2(升李),指生意,如俗語“生理細細會發家”(生意雖小能緻富),“生理做輸窮一時,老婆娶錯誤一世”(生意虧了窮一陣子,老婆娶錯了耽誤一輩子)等。

“生理”一詞,唐宋時期作“生計”解,唐·杜甫《春日江村》詩之一:“艱難昧生理,漂泊到如今。”宋·蘇轼《閑居五詠·買宅》:“生理付兒曹,老幸食且眠。”又,蘇轼《次韻高要令劉湜峽山寺見寄》:“陋邦真可老,生理亦粗足。”

引申用來指買賣,做生意,如宋·龔明之《中吳紀聞·朱氏盛衰》:“朱沖微時以常賣為業,後其家稍溫,易為藥肆,生理日益進。”

後代就變成常用詞了,還可以用為動詞,如明·浮白主人《笑林.看鏡》:“有出外生理者,妻囑回時買牙梳。”《古今小說·新橋市韓五賣春情》:“ 吳山将息半年,依舊在新橋市上生理。”

但更多的是用作名詞,如《古今小說.沈小官一鳥害七命》:“(張公)不上街做生理,一直奔回家去。”《醒世恒言.兩縣令競義婚孤女》:“賈昌意思要密訪個好主兒,嫁他出去了,方才放心,自家好出門做生理。”《警世通言.宋小官團圓破氈笠》:“(宋敦)夫妻兩口不做生理,靠着祖遺田地,見(現)成收些租課為活。”

“做生理”的說法,潮汕話一脈相承。(參閱李新魁、林倫倫《潮汕方言詞考釋》第138頁,廣東人民出版社,1992年)

“做生理”者,即商人,潮汕話叫“做生理人”,如說:“阮做生理人,相請無論,買賣算分”(我們是生意人,在商言商,請客吃飯不計所費,但做起生意來,肯定會锱铢必較,賬目分明)。

有經驗的商人,人稱“生理腳”,如說:“你唔是生理腳,落海不一定就有能趁着錢,還是教做書底橂(你不是會做生意的料,下海不一定就能發财,還是教書保險吧)。”

再說“趁”字,賺錢潮語叫“tang3錢”,通常大家不知道“tang3”字怎麼寫,就寫同義字“賺”(參見上一篇推文《長輩的囑托與方言書寫》)。“賺”字是個閉口韻尾的字,根本不可能讀“tang3”,寫“賺”讀“tang3”是訓讀。“大趁”,口語說成“dua7 tang3”,平時寫作“大賺”,但“tang3”的本字是“趁”不是“賺”。

“趁”字汕頭話文讀為“ziang2”,如“趁熱打鐵” “趁火打劫”等。但潮汕不少地方的方言點,“趁熱吃”叫“tang3燒食”,這個“tang3”就是“趁”的白讀音。

“趁”字《廣韻》一音“醜展切”,屬“徹”母字,潮汕話白讀保留舌尖音聲母t-,是再正常不過的對應規律;韻母屬“真/震”韻字,大部分字文讀-ing韻母,小部分字讀-iang,如“珍趁診腎釁吝敏”等,但有個别字還保留着古早層次、沒有-i-介音的-ang韻母,如“閩鱗(魚鱗he5-7 lang5,巴鱗ba1 lang1,硬鱗ngên6-7 lang1)陳(姓氏)”等。是以“趁”字潮音讀“tang3”沒有問題。

在福建閩南語中,“趁”字文讀 tin,白讀tan,《國語閩南方言詞典》(第90頁)解釋雲:“得到;趁食,趁食人”,“趁錢,賺錢”,“趁早,抓緊時機或提前時間”,猶如潮汕話說“趕早”。

“趁食”潮汕話也說的,如說:“隻撮趁食家夥你着個伊囥好(這些賺錢養家糊口的工具你得保管好)。” “唔讠别僻(語),趁無食。”(不懂行業語,混不進行業裡,就賺不到錢糊口)

是以,把“賺錢”說成“趁(tang3)錢”,其實就是保留了入潮之前福建閩南語的說法(口音)而已。

潮汕話學古:“生理大趁”

至于“趁錢”指賺錢的詞義,在明清時代常見。明·邵璨《香囊記·問蔔》:“這般趁得錢來,家裡并無積蓄。”《水浒傳》第三十一回:“為是他有一座酒肉店,在城東快活林内,甚是趁錢。”《二刻拍案驚奇》卷三十二:“這女子也可憐,他縫衣補裳,趁錢過日。”

“趁食”的例子更早,宋·周密《癸辛雜識續集·湖翻》:“農人皆相與結隊往淮南趁食。”《警世通言·桂員外途窮忏悔》:“家世衣冠,羞在故鄉出醜,隻得往他方外郡,傭工趁食。”

無論是“趁錢”還是“趁食”的“趁”,是從追逐、謀取的詞義引申來的。

小結之:“生理”文白異讀指不同的詞義,這叫“文白别義”,像這樣的例子潮汕話還有不少,如:

東西 dong1 si1(物件)

≠dang1 sai1(方向)

四方 si3 huang1(四面)

≠ si3 bang1(正方)

流水 liu5 zui2(流淌着的水)

≠ lao5 zui2(潮汐)

初一 ciu1 ig4(農曆每月第一日)

≠ co1 ig4 (國中一年級)

“大tang3”的“tang3” 寫成“賺”,則是訓讀了“趁”的讀音。像這樣的例子,潮汕話中也有不少,除了上一篇文章寫到的“内”訓讀“裡”(lai6)之外,還有:

“人” 訓讀 “侬”(nang5)

“腳” 訓讀 “骹”(ka1)

“二” 訓讀 “兩”(no6)

“丸” 訓讀“圓”(in5)

如此等等。

大家猜猜:圖檔裡的字應該怎麼讀?

來源:林倫倫方言茶話

聲明:本文不代表我們的觀點,僅供讀者參考。文章版權歸原作者所有,如有侵權,請聯系我們進行删除。

繼續閱讀