天天看點

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

作者:大國布衣

1904年9月,23歲的魯迅遊日本,在仙台醫學專門學校(現為日本東北大學)學習醫學。在學習期間,魯迅遇到了他的第一個外國朋友,藤野彥久郎。除了藤野先生,魯迅的日本朋友還包括奈山、宮崎隆基、安藤53等。魯迅的外國朋友圈,日本朋友數量最多,當然,魯迅當時在中國文學界的朋友肯定不僅限于日本人,我們熟悉的是美國著名記者埃德加。斯諾和斯穆特利還與魯迅打過交道,魯迅也是魯迅的外國朋友。

< h1級"pgc-h-right-arrow"資料軌道""2">魯迅和藤野由紀夫</h1>

1904年9月,23歲的魯迅東穿越日本,在仙台醫學專科學校(現為日本東北大學)學習醫學,在那裡他遇到了他的第一個外國朋友藤野義弘。

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

藤野先生與魯迅的故居上挂着一張照片

藤野先生出生于1874年,比魯迅大七歲,他的家族已經做了幾代人的醫生,是藤野的第六代醫生。1904年,魯迅進入仙台醫學院,藤野是該校的解剖學教授。作為藤野的學生,魯迅回憶起他在文《藤野先生》中第一次見到藤野先生的情景:

然後是一位瘦瘦的黑人紳士,留着八字胡子,戴着眼鏡,摞着一摞大大小小的書。我一把書放在講台上,就用一種緩慢而沮喪的語氣向學生們介紹自己:"我叫藤野彥久郎......"

第一次見到藤野先生,我對魯迅印象深刻。在日本學習醫學期間,魯迅和藤野先生在師生之間結下了深厚的友誼,1926年,魯迅在廈門大學任教時,寫了一篇缺少藤野先生作文的文章,"其中有許多他與藤野先生互動的細節,例如藤野派助手歸還魯迅的課堂筆記, 仔細而仔細的修改和糾正,這反映了藤野對魯迅儀器的關注。藤野看到魯迅畫的醫療圖不準确,馬上就糾正他,魯迅當時心裡并不相信,事後卻很感激,等等。這些細節表明,藤野先生在學生的學習中是嚴謹、細緻和嚴格的。

作為一個弱國,中國受到列強的侮辱,1895年日本在中日戰争中擊敗了清朝,成為亞洲的軍事、科技強國。當魯迅去日本學習醫學時,日本和俄羅斯在中國的土地上交戰(日俄戰争),并擊敗了俄羅斯,取代中國成為亞洲唯一的軍事力量。

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

藤野先生向魯迅贈送了一張照片

作為一個弱勢的國民,魯迅在日本留學期間受到日本同學的歧視。日俄戰勝俄國後,一堂課前,教室裡播放了日本戰勝俄的視訊,魯迅作為唯一一個被迫一起留學的中國學生,影片以中文為俄羅斯人為偵探,被日軍抓拍準備拍攝,圍觀者都是中國場景,日本學生對此顯得格外興奮, 鼓掌歡呼道:"萬歲!"他們完全無視魯迅的感受。這種歡呼,對于魯迅聽着有多刺耳啊。

在這種學習的氛圍中,藤野先生給予了魯迅極大的關懷和關注。這位身材矮小、長相嫖寥無幾的日本教授看魯迅,兩位老師也是朋友的特殊友誼,讓遠離外來的魯迅感到格外溫暖。在日本軍國主義的影響下,當時的日本人民對中國人民普遍抱有狹隘的民族偏見。但藤野先生并非如此,他從魯迅這個弱國無歧視、愛護,并以自己高貴的品質對魯迅産生了巨大的影響。

離開仙台之前,魯迅去藤野先生家道别,藤野先生給魯迅發了一張照片,照片背面寫着:"貝努瓦維諾想送給周軍。魯迅的離開很不情願,魯迅為了安慰藤野先生,不得不說:"我想學生物,先生教給我的知識,也很有用。"

魯迅于1936年10月19日在上海去世,随後有記者拍了一張魯迅逝世的照片給藤野先生看,得知魯迅去世的消息後,他懷着很沉重的心情寫下,筆上寫着《緬懷周書軍》,文字回憶起師生與魯迅在日本的相處, 魯迅離開日本後兩人失去聯系,表示了極大的遺憾。

< h1級"pgc-h-arrow-right"資料軌道""13">魯迅和山腳</h1>

在我們熟悉的文字中,作者阿勒在作品中在内山書店買書,作為勞工階級的一員,阿勒在面對經濟拮據和求知欲望時猶豫不決,于是魯迅及時挽救了他的尴尬。在這篇文章中,還對魯迅先生和日本朋友奈山完成了友誼的側面描述。

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

Nayama(右)和他的兄弟Naysan Cargill(左),都是Lu Xun的朋友

1885年出生于日本岡山縣,比魯迅小4歲,1913年前往中國上海,在那裡生活了35年。

1917年,奈山以妻子奈山美彥的名義開了一家書店,并于1929年搬到了四川北路的斯科塔路11号(今山陰路)。開始銷售基督教福音書,然後是一般的日文書籍,然後擴充到經營中文書籍。

那山在建成後,對中國人非常友好、平等、善良,一點也不像日本人自以為是的态度。他的書店一直向讀者開放,所有讀書人都可以随意閱讀,有長凳和桌子,讀者可以坐在那裡閱讀,親密的是書店還為讀者提供茶葉來解渴,遇到經濟困難并期望購買書籍的讀者,無論多少錢都可以記貸。這家進步的書店在當時的上海很有名,很多讀者都開始欣賞,而山自建起來,也得到了很多中國人的信任和尊重。

尼山和魯迅的友誼始于1927年。那一年,魯迅剛辭去廣東中山大學的職務,回到上海。同年10月5日,魯迅走訪離家不遠的内山書店,以10元2分錢買了10本書。當時,在Nayama在書店完成制作後,他的妻子Michiko Nayama在他注意到顧客之前就告訴了他這件事。當魯迅第二次來買書時,他告訴哪三,他叫"周姝人",在中國生活了十多年,已經成了半個"中國通"的山,突然知道這個人就是著名的魯迅先生。

魯迅和納亞瑪在相遇後很快成為了親密的朋友。因為在日本留學,也因為家裡離尼山書店很近,是以兩人經常交流,魯迅經常去那山書店的客人。在交流過程中,奈山完成了許多日本朋友的介紹,魯迅,如金子光清、前田一郎、室福信、長谷川等閑置、鈴木大初、橫光利一、林文子、新宿、佐藤春福、張和山郎等,都是通過鳴山介紹的,盧迅都是通過鳴山認識并成為朋友的。

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

魯迅與奈山合影留念(左)。

在被白色恐怖籠罩的上海,納亞馬利用自己的日本身份,在他的書店裡賣了大量進步書籍,包括馬累的書,出版了當時被禁的魯迅作品,并出售了六本進步文學書籍,如魯迅自籌資金的《毀滅》。自1932年以來,尼山書店一直是魯迅書籍的代理出版商,并出售其他被當局禁止的進步書籍。20世紀30年代的上海,對于文化限制非常嚴格,特别是書店賣什麼書有嚴格的要求,但内山書店完全不同,中國書店買不了書,内山書店有賣書,中國書店不敢賣書,内山書店也可以賣。

從1927年10月到第一次在尼山書店買書,到1936年底,魯迅去尼山書店500多次,買了上千本書,兩人感情很深,很親近。日本人占魯迅龐大的外國朋友圈的很大一部分。藤野義弘将魯迅視為老師,而奈山則是魯迅可以與之交朋友的日本朋友。在兩人長達八年的友誼中,魯迅四次難經,四次被納伊桑利用日本人的身份掩護避難。1930年2月,魯迅被當局通緝,在尼山書店住了一個月。

魯迅對完成山有着極大的信任,雖然對方是日本人,但魯迅被視為密友,完成山也對魯迅充滿了欽佩和崇拜,甚至冒着被禁書的風險在自己的書店裡發行被禁的魯迅作品。魯迅還掩護接待客人,這裡甚至成為地下組織的聯絡點,方志敏的獄中征、北平和東北地下黨等轉交給魯迅的信等都由内山書店轉送。是以,魯迅并不是因為完成山是日本人而有警惕,相反,兩國人民之間的友誼早已超越了兩國的身份。

魯迅的身體狀況在晚年迅速惡化,作為奈山的密友,為了他的健康到處尋求治療,本來希望盧迅去日本療養,但最終沒有去成,但後來介紹佐藤醫生為他治病。

魯迅于1936年10月19日去世,他的密友納亞瑪是魯迅葬禮委員會的成員之一,并在葬禮上緻悼詞。1937年,奈山推出了《魯迅作家》系列,被聘為《大魯迅集》的編輯顧問,并積極推動日文版《大魯迅全集》在日本的出版。

<h1級""pgc-h-right-arrow"資料軌道"27">魯迅和艾格尼絲。斯穆特利</h1>

艾格尼絲·斯穆特利是一位傑出的國際主義戰士、社會活動家、美國著名作家、傑出記者、中國人的老朋友。

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

斯穆特利

1928年底,施莫特勒首次來到中國,擔任德國報紙《法蘭克福彙報》的特約記者,在接下來的13年裡,她大部分時間都在中國度過,在那裡她與魯迅和《沖突》等進步作家建立了深厚的友誼。

1930年9月25日,是魯迅先生的50歲生日,被當局視為"左傾危險"的作家和戰士想借此機會舉行盛大的聚會。當Shettle碰巧在上海時,她被邀請租用位于法租界魯班路50号的荷蘭"Slabaya"西餐廳,作為她名下的聚會場所。一大批文化名人,如軟搖滾、馮雪峰、毛盾、葉韶平等人士紛紛前來參加會議。

對于這次與魯迅和許多中國文化名人的聚會,石奧特利印象非常深刻,她後來在《中國之歌》一書中較長的描述魯迅先生:"魯迅帶着年幼的兒子早早地到了。這是我與魯迅的第一次見面,在我在中國的整個時間裡,這個人受到的影響最大。他個子不高,身材有些瘦弱。中國服裝采用乳白色真絲材質,柔軟的中國靴子。沒有帽子,剃光的頭發就像牙刷一樣。不過,雖然魯迅的臉是一般的中國人的樣子,但他到目前為止已經看到了那些人,給我留下了最深刻的記憶。臉色鮮豔,但看起來也很警覺。雖然他不會說英語,但他精通德語。是以我也用德語和他們交談。他對人的态度,他說話的方式,以及他移動的方式,都揭示了一種難以形容的、充滿個性的和諧與魅力。我突然覺得自己像一塊土,看起來很醜陋。"

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

斯莫特利與總司令裘德合影

整個晚會活動在害怕偷看哨聲的情況下,作為黨的主角,魯迅先生向在場的朋友講述了他的前半生,他的成長經曆,他過去在日本學習醫學,以及抛棄醫生的初衷,斯穆特利在場仔細聆聽。她"把耳朵摟到外面的街道上,擔心警車的到來,同時聽翻譯為他翻譯。"斯穆特利很珍惜與中國文學界領袖魯迅的第一次會面,她看到的是一個沒有被現實擊倒,對中國仍然充滿希望的魯迅。晚會結束後,她還特意送給魯迅先生一件精心挑選的白色真絲服裝作為生日禮物。

魯迅特别喜歡德國女版畫家聶樂慧姬,她收藏了很多自己的原創版畫。在肖特勒知道之後,盧迅利用他作為德國報紙《法蘭克福彙報》記者的便利,發來函,魯迅熱情邀請她為中國創作。1936年,魯迅自掏腰包出版了《凱偉》。Coelehuiki版畫的全部收藏,并邀請斯穆特利寫這本書的前言,斯穆特利欣然同意,寫了前言"凱"。"人民藝術家"---.

斯穆特利在《緬懷魯迅》一文中也說了一句話:1931年3月,全國籠罩在白色恐怖之中,國民黨當局突襲并殺害了一些進步作家 深夜,他想在世人面前揭露國民黨的黑暗統治,他委托斯穆特利将文章翻譯成英文,發表于國外, 當斯穆特利擔心國民黨當局發表的文章會黑手時,魯迅堅定地說:"什麼重要?必須有人出來說話!"

在中國期間,斯莫特利先生積極參與了中國進步的文化運動,并參與營救出獄的女作家丁玲。1931年,她在美國進步雜志《新大衆》上發表了魯迅的文章《黑暗的中國文學世界的地位》。

<h1級"pgc-h-right-arrow"資料軌道""37">魯迅和埃德加。雪</h1>

埃 德 加。斯諾,1905年出生于美國密蘇裡州,是美國著名記者,1928年起在中國,先後擔任過多家歐美報紙的記者和駐華記者。1933年4月至1935年6月,斯諾還在北平燕京大學新聞系任講師。1936年6月,斯諾通路陝西甘甯邊防區,撰寫了大量通訊,成為第一位報道紅區的西方記者。

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

埃 德 加。雪

在上海,斯諾遇到了宋慶齡和魯迅,這引起了他記錄中國人對中國人民的痛苦和向往的興趣,後來他告訴蕭謙,"魯迅是教我如何了解中國的鑰匙。他很高興在上海見到魯迅先生和宋慶齡女士,在他們的指導下了解中國。

當時,魯迅在國民黨當局的監視下,斯諾通過年輕的文藝工作者姚珂帶頭認識了魯迅,兩人第一次見面是在一家小雜貨店。斯諾是中國文學界的領軍人物,長期以來一直很欽佩它,他表達了将魯迅的作品翻譯成英文的願望,但盧建議他專注于更多左翼作家的作品。後來斯諾接受了這個提議,對翻譯集進行了調整,前半部分是魯迅的作品,後半部分是巴金的作品集,沖突,軟石,沈從文等當時中國有影響力的文學傑作。1936年7月,這本名為《生活中國》的中國現代短篇小說集在美國出版。

在序言中,斯諾寫了文章和魯迅評論的介紹。他将魯迅比作高爾基和契诃夫等世界頂級文學作家,稱他為"中國左翼作家和藝術家的勇敢領袖"和"我認識的最好的人之一"。這麼高的評價,就可以看出斯諾是多麼的佩服和仰慕魯迅。魯迅對雪的翻譯中華作家的作品也提出了自己的觀點,在這個過程中,年輕的斯諾不斷傾聽、吸收魯迅的思想,兩人并沒有因為年齡的差異和疏遠,相反,友誼更深了。

1934年初,斯諾受邀擔任中國《紐約每日新聞》記者,在燕京大學新聞系擔任講師,雖然離開了上海,但他與魯迅保持着通信。魯迅在日記中記載了很多他們互動的情節,他形容斯諾是一個"愛中國遠遠超過一些同胞自己"的外國人。

1936年10月19日,魯迅在上海去世,當時斯諾正在通路陝西甘甯邊防地區。得知魯迅的死訊後,斯諾傷心欲絕,他在給魯迅的聯名慰問信中寫道:"翻譯還不成功,驚訝隕石,誰在中國領頭了'呐喊'?先生曾造出古古、痛苦的古雨,文學界從這種"俞"的感覺中走出來!"一個不成功"的翻譯指的是斯諾翻譯的"AQ鄭川",而《回憶舊雨》也透露了自己與魯迅的深厚友誼。

<h1類>"pgc-h-right-arrow"data-track"的結論。</h1>

魯迅的外國朋友圈:除了我們熟悉的藤野先生,還有魯迅和藤野彥久郎盧迅、娜雅瑪完成制作魯迅和艾格尼絲的人。斯穆特爾·魯迅和埃德加。斯諾的結論

魯迅、宋慶齡和肖伯納德等國際朋友

有很多外國朋友都曾與魯迅先生有過接觸,其中最著名的是諾貝爾文學獎得主伯納德大文豪。蕭伯納于1933年通路中國,并于2月17日抵達上海。在上海期間,蕭伯納德會見了宋慶齡、魯迅、蔡元培等人,并與魯迅結下了深厚的友誼。2月底,日本革新廳特派記者易慕村來華采訪蕭伯納,魯迅受奈山委托,安排他與蕭伯納見面。

在魯迅先生的外國朋友圈中,日本人數量最多,當時中日關系一直很緊張,但魯迅并沒有切斷與這些日本朋友的聯系,更不用說,他的大多數日本朋友都是文藝界人士,而且一般比較同情中國,比如日本詩人金子光清, 創作了大量攻擊日本帝國主義侵略和殖民其他國家的作品,其中《鬼歌》、《俞》等詩集已被翻譯成中文。

魯迅去世後,他的日本朋友、詩人、小說家佐藤世夫,寫了一系列對魯迅生平的評價:"有傑作,有群衆,有年輕人,先生沒有死;"這兩句話簡單,但路向魯迅的人生之路,他的個性魅力讓太多的外國朋友深深深信服。