laitimes

"The Stone of His Mountain": The reason why Mr. Lu Xun has become Lu Xun's spiritual food

author:I'm here

"Where there is genius, I spend other people's coffee time on writing", this is Mr. Lu Xun's most reasonable quote.

We all know that Mr. Lu Xun has studied chinese and Western, and his writings are equal. Needless to say, his novels and essays are thunderous to our ears, and many of them have become one of the required reading lists for students. He also wrote academic works such as "Outline of the History of Chinese Novels" and "Outline of the History of Chinese Literature", although Mr. Lu Xun promoted vernacular and also wrote in vernacular, but his literary foundation was excellent. When we read his "From the Hundred Grass Garden to the Sanwei Bookhouse", we already know that his private school skills are far more profound than anyone can compare. As for foreign literature, Mr. Lu Xun translated a large number of works, he was proficient in Japanese and German, and also learned Russian, which undoubtedly laid the foundation for him to read a large number of foreign works. In particular, during Mr. Lu Xun's study in Japan, it was also his first extensive exposure to literary works from other countries, and his eager reading and absorption of these nutrients laid the foundation for Mr. Lu Xun to embark on the path of literature.

What foreign literary works has Mr. Lu Xun read? How did they influence Lu Xun's thought? Chen Shuyu and Jiang Yixin, as senior personnel in Lu Xun's research, tried to restore the foreign works that Lu Xun had read through a large number of studies and investigations. Present them systematically in front of us, and let them become the spiritual food for us to understand and know Lu Xun. And these works, which they confirmed to be foreign works that Mr. Lu Xun must have read, were collected into a book, and there was this "Stone of His Mountain".

"The Stone of His Mountain": The reason why Mr. Lu Xun has become Lu Xun's spiritual food

Of course, no one can truly restore all the foreign works that Mr. Lu Xun has read, but even in this book, this incomplete statistics, Mr. Lu Xun has read more than 100 foreign works. Among them, many Mr. Lu Xun translated it into Chinese and introduced it to other Chinese readers. Whether it is from the quantity or quality of reading, this is very high, not to mention, Lu Xun still has his own studies to complete when he was in Japan, although he gave up medicine, but it is not that he did not learn well, but he took the initiative to abandon medicine and literature, and made his own efforts to change the inferior nature of the people.

So let's first look at what foreign works Lu Xun specifically read? The book is divided into four parts, and half of the space is the "Collection of Extraterritorial Novels", which is a set of novels that he and zhou Zuoren and his two brothers have translated. They must have been read repeatedly, absorbed, and then transformed into Chinese characters. From the selection of these works, we can see Lu Xun's desire for social change, he paid more attention to the Russian literary works that were in change at that time, in this "Collection of Extraterritorial Novels", Russian works accounted for a large part, especially the stories of small people in the background that Chekhov paid attention to, which undoubtedly had a certain impact on the creation of Mr. Lu Xun later. Other works are also carefully selected by the Lu Xun brothers. The reading of these works now will certainly have very important practical significance.

"The Stone of His Mountain": The reason why Mr. Lu Xun has become Lu Xun's spiritual food

Also a work of Russian literature, in addition to the "Collection of Foreign Novels", Mr. Lu Xun also read a large number of Russian novels translated in Japanese, and the abbreviated versions of these novels were included in the first part of the book. Mr. Lu Xun favored Russian novels, and even taught himself Russian for a period of time in order to understand Russian literature. "We studied Russian in order to admire his revolutionary spirit of freedom and his literature. Although the study of language is not successful now, this meaning has not changed", this is the content of Lu Xun's later memories, and it also proves from the side that Lu Xun prefers Russian literature, he is trying to find a path from the changing Russia that can change China. Now that we re-read the Russian literary works that Lu Xun had read at that time, we must be able to feel that these works would stimulate and feel something about Lu Xun at that time.

Mr. Lu Xun was eclectic, and although he preferred Russian literature, he did not focus solely on Russian literature, he also read a lot of literature from other parts of the world. The fourth part of the book collects literary works from other countries that Lu Xun read. He has all been involved in the literary works of France, Japan, Norway, Denmark, Poland, Britain, and even Hungary, the Philippines, etc., which undoubtedly has cultivated a Lu Xun with a broader thinking and a deeper understanding.

"The Stone of His Mountain": The reason why Mr. Lu Xun has become Lu Xun's spiritual food

As the saying goes, read ten thousand books, walk ten thousand books. But we also know that Lu Xun does not like to travel, although he studied in Japan, he is also a person who opens his eyes to the world, but his insight and thinking come more from his reading, from books, and from literary works. "The Stone of His Mountain: A Hundred Foreign Works Read by Lu Xun" undoubtedly from another perspective, from the perspective of cultivating Mr. Lu Xun's spiritual food, let us recognize a different Lu Xun, and realize a Lu Xun who later became a warrior, a thinker, and a literary scholar. This must not have been achieved overnight, but based on his extensive reading, based on the results of his extensive study. #The Temperature of Reading ##All Book Recommenders ##鲁迅 #

Read on