laitimes

The top contestant in the dubbing industry "collapsed", what shocks did the film and television drama market usher in?

The top contestant in the dubbing industry "collapsed", what shocks did the film and television drama market usher in?

Recently, the photosynthetic building block official micro issued a notice that Jiang Guangtao could not continue to participate in the follow-up recording of the animation "Heavenly Official Blessing" due to personal reasons. Previously, Roaring Wave Studio also issued an article saying that it had encountered major infringement jointly committed by Jiang Guangtao and others. Entries such as "Jiang Guangtao is suspected of criminal offenses" and "Can Jiang Guangtao donate his vocal cords" have appeared on the hot search list many times, and continue to arouse heated discussions among netizens.

The top contestant in the dubbing industry "collapsed", what shocks did the film and television drama market usher in?

Jiang Guangtao is a well-known senior voice actor in China, who has participated in the dubbing of many film and television dramas and games such as "Langya List" and "Ancient Sword and Qitan", and the recent frequent "end cooperation" notices have made many netizens "collapse". Will this incident affect the removal of dubbed film and television characters? How will the shock in the dubbing industry affect the film and television industry?

The "dubbing circle" sprang up a storm and blew a large area of waves in the entertainment industry

In 1999, Jiang Guangtao officially entered the industry by dubbing Jack in "Titanic" (DVD version), and then contributed his voice to Tong Bo in the film and television drama "Shuiyue Dongtian", Baa Ge in "Palace Lock Heart Jade", Jon Snow in "Game of Thrones", Deer God in the anime "Big Fish and Begonia", Ying Zheng in "Qin Shi Mingyue", Jiang Yunfan in the game "The Legend of Sword and Fairy V", Zhao Yun in "True Three Kingdoms Matchless ONLINE" and many other characters.

The top contestant in the dubbing industry "collapsed", what shocks did the film and television drama market usher in?

According to incomplete statistics, Jiang Guangtao has participated in 190 TV series, 71 movies, 54 cartoons, 47 radio dramas, as well as 21 games, 4 documentaries, and 6 audio books. It covers traditional dubbed films, animation and other genres, and involves a large number of film and television drama works. His career almost coincides with the development of the domestic dubbing industry, and it is precisely because of years of accumulation that he has a high status in the dubbing industry and is respected as Jiang Sir.

In July 2022, it was revealed online that Jiang Guangtao had been taken away by the police, and his photosynthetic building block studio issued a statement on its official Weibo that Jiang Guangtao was cooperating with relevant investigations due to commercial and financial disputes. The following year, Roarlang Studio issued a statement saying that the company had suffered major infringements jointly committed by employees and outsiders Jiang Guangtao and others since 2021, and had reported the case to the public security organ in accordance with the law in 2022.

In March this year, Roaring Wave Studio officially announced that it would permanently terminate its cooperative relationship with the above criminal suspects at all levels and actively cooperate with the judicial authorities to pursue their full responsibility. One stone stirred up thousands of waves, and "Jiang Guangtao is suspected of criminal offenses" and "Can Jiang Guangtao donate his vocal cords" on social media triggered heated discussions among netizens, and there were as many as 100 hot search topics related to it, accompanied by concerns about "whether the film and television drama characters dubbed by him will be 'removed from the shelves'.

It is unknown how the previously dubbed works were handled, but a number of ongoing games, radio dramas and other projects dubbed by Jiang Guangtao have been affected one after another, or the voice actors have been changed, or the recording has been suspended. If he withdrew from the recording of the radio dramas "Will Enter the Wine" and "Carrying the Lantern to Reflect the Peach Blossom", the dubbing work of "Heavenly Official Blessing" was also held by others.

As a royal contestant of film and television dramas, the negative events in the dubbing industry have also blown a large area of waves in the film and television industry. With the reuse of voice actors, a large number of film and television dubbing has become a "fig leaf" for the ability of some young idols, especially fairy tale dramas and sweet pet dramas are the "hardest hit areas" for abusing dubbing.

Previously, some media have calculated that there is no lack of absurd phenomena in the current film and television industry that the "original sound rate" of popular actors who have appeared in more than ten works is less than 10%, which has been ridiculed by netizens as "acting Bei". With the improvement of the audience's aesthetics and the increasingly stringent requirements of the market, "original sound" has become an important criterion for judging an actor's acting skills. Jiang Guangtao's collapse may sound the alarm for the actors to "improve the level of lines".

Under the high cost performance, dubbing once became the "standard" of ancient puppets

Once upon a time, ancient puppet dramas were dubbing "hard-hit areas", Ji Guanlin, Bian Jiang, Zhang Jie, Qiao Shiyu and other excellent voice actors were repeatedly used in film and television dramas, and the unified and perfect voice caused the voice recognition of characters between different works to decrease, and some netizens complained: "Watching hit dramas, in fact, you are listening to those three or four voice actors fall in love." Since the market and the audience are already dissatisfied, why are voice actors still the "sweet potatoes" of the film and television industry?

First of all, voice actors have an advantage in driving the audience's emotions, and improve the quality of film and television by bringing a better sense of substitution to the audience. Due to the different origins of the actors, the accent of the lines may affect the overall texture of the work, and the use of voice actors can perfectly avoid similar situations.

Most of the shooting scenes are noisy, which leads to the lack of clarity in the live reception, and requires the actor's post-dubbing, but due to the different environments, there are obstacles for the actors to instantly restore the feeling at that time. Hu Jun mentioned in the interview that from beginning to end in the studio to re-dub, the actor must be extremely consistent with the state of the performance at that time in order to achieve the best state, but it is difficult to do.

Ji Guanlin, who has dubbed for "The Legend of Zhen Huan" and "Three Lives and Three Lives and Ten Miles of Peach Blossoms", said in an interview that the actors are more accustomed to the environment of acting, there are styling, rival actors, extras, etc., his performance in the moment is very good, and the lines are also very good, but the environment of the later dubbing is completely different, no makeup and hair, no big scenes, just in a dim recording studio, facing the monitor, a few small pieces of paper with lines written in his hand, the actors will not find the feeling of entering the play.

The top contestant in the dubbing industry "collapsed", what shocks did the film and television drama market usher in?

Secondly, the voice actor's voice can be more in line with the character of the film and television characters. Many actors may be royal sister face loliyin, loliface royal sister voice, in order to broaden the actor's drama path, voice actors as behind-the-scenes can better achieve film and television dramas. Cai Shaofen, who played the queen's wife in "The Legend of Zhen Huan", is a Hong Kong native, Mandarin is not very passable, saying lines in variety shows will make everyone laugh straight, if there is no dubbing in film and television dramas, it is difficult to achieve the classic of "The Legend of Zhen Huan" today.

Cost savings can be achieved by using voice actors. Voice actors are skilled workers, and it is common to record 8 episodes a day and 40 episodes of a TV series in a week. Chen Yiwen, who once voiced the protagonist Hua Qianbone in "Flower Thousand Bones", said that she worked from 10 a.m. to 9 p.m. every day, nearly 12 hours non-stop, and it took about 7 days to complete more than 900 scenes in "Flower Thousand Bones".

In fact, the film side also wanted to invite actors to dub the original voice, but the lack of schedule, high extra remuneration, and slow speed all made the film side prohibitive. If it is recorded by an actor, it is likely to slow down the post-production process because it cannot find the status quickly, and some actors with many dramas are also a big problem in coordinating the schedule.

At the same time, many actors believe that recording is not their "job", will regard it as "overdue", and clearly write the remuneration in the contract. A director said, "Many actors 'overdue' a day is 100,000, and there are 1 million a day." We asked them to come back and dub, and it cost 2 million more in two days, which is really hard to afford. ”

But even if the voice actor is indispensable, it can only become a compromise between external factors and the actor's own accent and voice conditions. Systematic professional voice table training, the improvement of art ethics and ability is the general trend. Fortunately, in recent years, the audience has really felt the return of the original lines.

The top contestant in the dubbing industry "collapsed", what shocks did the film and television drama market usher in?

On the one hand, because the realistic theme requires a sense of life in the voice, the expressiveness and creativity of the characters can only be achieved by the actor himself who has invested emotions into it. On the other hand, with the loss of the actor's mysterious sense, its voice recognition is getting higher and higher, if the audience finds a familiar actor when watching the play, the voice is obviously not TA himself, it will naturally be difficult to substitute into the plot.

This Jiang Guangtao incident, in addition to causing shocks in radio dramas, anime and other fields that are highly dependent on dubbing, has also once again triggered the awakening of the current film and television dramas' dependence on dubbing. Especially for ancient puppet dramas with higher dependence on dubbing, whether it is film and television producers or idol actors, paying attention to the original lines is a more "reliable" creative ecology.

Read on