laitimes

"May Day" is a light and heat hymn dedicated to workers

"May Day" is a light and heat hymn dedicated to workers

"May Day" is a light and heat hymn dedicated to workers

  Introduction: This book is jointly created by Qu Xianhe and Zhang Yunying, who were both selected as one of the top ten performers in China. In the book, Qu Xianhe uses the title of "Depth and Height" in conjunction with Qu Jinxing's poem "Coal! My Lover My Black Girl" is an in-depth and simple analysis.

  Recently, the "Recitation Practice Talk - Hundred Hundred Senses" published by China Drama Publishing House as a classic case of recitation included qu Jinxing's poem "Coal! My lover my black girl". The poem praises the miners who are fighting eight hundred meters underground with fiery emotions and vigorous poetry, which can be called the "May Day" tribute to the workers, especially the coal miners.

  This book was co-authored by Qu Xianhe and Zhang Junying, both of China's top ten performers. In the book, Qu Xianhe uses the title of "Depth and Height" in conjunction with Qu Jinxing's poem "Coal! My Lover My Black Girl" and Huang Nubo's poems "Ode to Everest" and "Upward" are analyzed in depth and in a simple way.

  Qu Xianhe was the head of the China Coal Mine Cultural and Labor Corps, and has recited many times in Shenhua Group, Datong Coal Mine Group, Shanxi Coking Coal Group, Yankuang Group, Shanxi Lu'an Group, Heilongjiang Longmei Group, Henan Coal Chemical Group, Pingdingshan Coal Industry Group, large coal-fired power plants in Zhejiang and other places, as well as China Mining University and China Mining University (Beijing), which aroused strong resonance among the audience, especially the miners, and CCTV broadcast the recitation live on many occasions.

  In 2005, when Qu Xianhe participated in the CCTV "Same Song" recitation underground in Xishan Coal and Power, Taiyuan, Shanxi, the miners shouted harmony and wet their eyes with tears. CCTV, Shanxi, Heilongjiang and other provinces and regions of the tv station dozens of times broadcast the recitation performance of this poem.

  In the practice of deeply studying and implementing the spirit of the speech at the Beijing Literary and Art Forum, Qu Xianhe used this poem as an example in an interview with the People's Daily and CCTV to illustrate that literature and art should "go deep into life and take root in the people." Qu Xianhe said that I often go down to the mine to perform, and I especially like to recite "Coal! My lover my black girl". The verse that touched me the most in this poem was: "At a depth of eight hundred meters / Only you / With dark lips / Kiss my bare shoulders!" "In some mines, the temperature underneath is very high, and miners can only mine coal without clothes and sweat, and people who have not been in coal do not know." If the author did not understand the life of the coal mine and was not familiar with the coal miners, he could not write such a verse. At first, I didn't know the author, Qu Jinxing. I fell in love with this poem the first time I saw it in China Mining News. This is a reserved show for my performances in the coal mines. Miners are often moved to tears. Every time they recited it in the mine, the miners couldn't help but recite the last sentence aloud: "Coal! My lover my black girl", which also shows that this poem speaks of them, writes to their hearts, and expresses their hearts. Qu Xianhe said that whenever he recited this poem, he would also develop a love for coal, a love for miners, and a love for the coal industry. In addition, Shanxi, Heilongjiang, Henan, Inner Mongolia and other provinces have broadcast Qu Xianhe's recitation many times.

  It is reported that after the first release of this poem by China Mining News, hundreds of media across the country, including mining areas, have forwarded this poem. The poem has also been selected for the Chinese examination papers in Shanxi and other places, accumulating hundreds of millions of people. The poem is well known to the nation's geological, mining, and energy industries, especially coal miners.

  Qu Jinxing said, however, that what really made the poem affect the whole country was Qu Xianhe's recitation. Late one night, Bai Xiaoguang, a reporter from China Coal News, suddenly called and said: "Qu Jinxing, CCTV is broadcasting Qu Xian and reciting your poem "Coal! My lover my black girl", look fast! One night, Li Chunxia, a reporter from China Coal News and an alumnus of China Mining University, suddenly called from the Qitaihe Mining Area in Heilongjiang and asked: "Qu Xianhe is reciting the poem "Coal!" on the stage. My Lover My Black Girl" was not written by you? One night, a phone call suddenly said: "Qu Xianhe is performing at a power plant in Zhejiang, and is reciting your poem "Coal!" My lover my black girl". Yes, thermal power plants burn coal, coal and thermal power are upstream and downstream, so the condolence power plant reads "Coal! My lover my black girl". Ren Shenye, an 80-year-old veteran miner and mine reciter of Yankuang Group, recited this poem every time. Qu Jinxing heard a story when he was interviewing in the mining area, a miner was not good at writing love letters, so he copied this poem to court the girl, and eventually the lover eventually became a family. Another time, Qu Jinxing took a train to the mining area for an interview, and a Shanghai passenger on the sleeper heard that he was "Coal! The author of "My Lover My Black Girl" said that he had heard the recitation of Qu Xianhe broadcast by CCTV. We can't make steel without coal. Coal iron family pro! However, Qu Xianhe and Qu Jinxing did not know each other.

  Later, Qu Xianhe went to the 50th anniversary celebration of the establishment of Shanxi Coking Coal Group Huozhou Coal and Power Group, and heard that Qu Jinxing and Huang Ying, who were assistant to the director of China Mining Newspaper and chief reporters at the time, happened to be interviewing in the mining area. During the performance, Qu Xianhe specially invited Qu Jinxing to the stage, which was the first time Qu Xianhe met Qu Jinxing.

  Later, many recitation artists such as Wang Baoming, Ji Guosheng, Ai Huasheng, Sui Yuan, Jing Fang, Ma Xiaopeng and many other recitation artists recited this poem. Wang Baoming, head of the recitation art troupe of the Chinese Poetry Research Center, a key research base for humanities and social sciences of the Ministry of Education, said that she had experienced life with Wei Xi in the Datong Coal Mine, and had personally seen miners working underground sweating and raining down the well. So when I recite this poem, it is easy to "go into the play". Without going down the mine, it is difficult to deeply understand the deep emotion of this poem.

  "Coal! My Lover My Black Girl" is a representative work of Qu Jinxing, the chief planner, director, poet and lyricist of the Chinese Poetry Spring Festival Gala. Yu Guangzhong and Love were invited to the mainland to affirm this poem in front of the author. Famous poets such as Qiao Yan, Lu Jian, Bing Feng, Zhou Zhanlin, Dong Peilun, Xiao Xian, Zhongdao, Zhou Bu, Wang Changzheng, and Tuniu fully affirmed the artistic achievements of this poem.

  Professors from China University of Mining, China University of Mining (Beijing), Liaoning Technical University (formerly Fuxin Mining Institute), Henan Polytechnic University (formerly Jiaozuo Mining Institute), Taiyuan University of Technology (formerly Shanxi Mining Institute), Peking University, Nanjing University, Wuhan University, and Nankai University spoke highly of the poem.

  The coal, mining, energy, and geological and mining communities also spoke highly of the poem. Former Ministry of Coal Industry, Coal Industry Association Gao Yangwen, Zhang Baoming, Wang Xianzheng and other veteran leaders, China Mining Newspaper former president and editor-in-chief Wang Jiahua highly affirmed this poem. Liu Bo, secretary of the Party Committee of the China Mining University, praised the poem and recommended it to the leaders of the Ministry of Education who came to inspect the China Mining University.

  Zhang Maoping, a master tutor and researcher at China University of Mining and Technology, commented on "Coal, My Lover My Black Girl", saying that the imagery and passion that burst out perfectly interpret the poet's true knowledge of coal, understanding coal and loving coal, strong love, unyielding love, fighting love, and deep love.

  Poets such as Yang Jinwei, Zheng Zaihua, Cao Rongjian, Dang Kaiquan, Liu Wenqi, Dong Wei, Liu Weimin, Zhu Jiqiang, and other poets who were well-known in china at that time thought that "Coal! "My Lover My Black Girl" wrote the essence, qi and spirit of coal and miners, and is a representative coal poetry, energy poetry and industrial poetry of contemporary significance.

  According to the author Qu Jinxing, "Coal, My Lover My Black Girl" was created in the early 1990s. At that time, he had just graduated from the Mining Department of China Mining University, and had just emerged in his 20s, working in the local coal mine in Fangshan, a suburb of Beijing. At that time, he often went down the mine to crawl with the miners, worked hard, and felt lonely — the coal system was a man's world, there were very few single girls, and he could only "fall in love" with the fossil ape man of Zhoukoudian, and wrote this poem with a pen on a stormy night.

  Qu Jinxing said that it seems that the poem will be completed in one fell swoop, but in fact, the double suppression of work and feelings has caused the emotions he has accumulated over the years to erupt in an instant. At that time, when he was studying mining at the China University of Mining, the mining department was 800 "Luohan", only the four beauties of the railway transportation major, and more than 100 "Luohan" in six classes of mining, ventilation and other majors attended the big class together, and there was not a single girl in the big classroom - relevant laws and regulations stipulate that women are not allowed to work underground. As a result, the ratio of men to women is seriously imbalanced. The same is true for mines. Moreover, the working conditions in the mines are difficult. Of all the jobs, mining, in particular, is the hardest part of coal mining. In the damp, dark underground, miners have to face water, fire, gas, roof and other disasters that may kill at any time. People describe miners as working "with their heads pinned to their trouser belts going up and down the wells," "four stones sandwiching a piece of meat," and "eating yang meals and doing hades work" (of course, this refers to the traditional coal mining industry, which today is no longer the case in modern coal mining. But even so, the mining industry is still very tough).

  Qu Jinxing said that at that time, Shen Guocai, general manager of the Beijing Fangshan District Coal Industry Company, where he worked, read the original poem on Qu Jinxing's desk and was greatly surprised, staring closely at this hairy young man who had just graduated from the mine for a year and asked in surprise: Did you really write it? This high-quality student of the Beijing Mining Institute who graduated in the 50s said that this was the best poem he had ever read about miners in his life! As he spoke, he held out his thumb.

  When Reading the poem, Cao Wei, a counselor at Qu Jinxing University, praised it as having no problem with the poem being popular for 20 years. Now, 20 years later, the poem is still one of the reserved programs of the Mine's Theatrical Performances. Whenever the miners heard the recitation of the poem, they still couldn't help but burst into tears.

  Wang Heqi, a senior coal culture scholar at the Lu'an Coal Mine in Shanxi Province, has worked in the mine all his life, and he wrote a 30,000-word commentary on this poem. He praised Qu Jinxing's "Coal! My Lover My Black Girl" and Guo Moruo's famous "Coal in the Furnace" can be called a new poem about coal. For the first time, Guo Moruo compared the motherland to a "young girl" and to "coal in the furnace"; Qu Jinxing compared "coal" to "lover black girl" for the first time. ”

  Qu Jinxing laughed and said, there is no doubt that Wang Heqi's comments are false praise. How can his own poetry be compared with the poetry of Guo Moruo, the founder of new poetry? It is nothing more than the number of times he goes to the coal mine and has a deep understanding of coal mine life. As the assistant director and chief reporter of China Mining News, he has been in large coal mines, iron mines, gold mines, and even rare metal mines across the country for more than a decade.

  Qu Jinxing said that some people say that poetry is a minority, but it is not entirely true. What makes him proud is that "Coal, My Lover My Black Girl" touched the miners, Qu Xianhe, and Yu Guangzhong at the same time. "Heroin is despicablely white / And you (coal) are black and noble", these verses deeply min the image of coal, sublimate the spirit of miners, and also touch society.

  Later, Qu Xianhe asked Qu Jinxing to create a sister article. Qu Jinxing agreed, however, so far he has not handed in the papers - it seems that life is the source of creation, leaving the boiling coal mine, it is difficult to create poetry with a sense of truth.

  However, Qu Jinxing has always had a wish to one day return to the mine, just like "Kaifeng Ode" and "Qu Yuan Song", with a thousand long poems to praise those miners who have dedicated light and heat to China and mankind at a depth of eight hundred meters, and to recite and tour the national coal mines - you know, in China's primary energy, coal has always accounted for more than two-thirds. The world, which lacks mining and energy, is a cold ruin. The poet's poetry should reach out to the miners - those who chase the sun, prometheus who steals fire, are filled with the Chinese soul and human spirit in capital letters! (Wang Changzheng, Yu Hongying, Wang Yongming, Yu Shihui)

P.S.: Coal! My Lover My Black Girl" original poem

"Coal! My Lover My Black Girl

Author: Qu Jinxing

You crackle in my eyes

You shine brightly in my soul

Pursuing you is an ideal

Approaching you is a round of light

Coal, my lover, my black girl

No matter the night of your love affair

Is it a storm or a rain frenzy

Since going deep into the heart of the earth

What each of them brought out was piping hot

It was you who tempted me to hell

It is you who have transcended me to ascend to heaven

Coal, my lover, my black girl

It's because of you my black girl

That hesitant oil-paper umbrella

Eventually disappeared into the rainy alley of the rendezvous

At a depth of eight hundred meters

Only you use dark lips

Kiss my bare shoulder

Coal, my lover, my black girl

Darkness makes me cherish the moon

The fall raised my head

When the rope of loneliness hangs me upside down

Vertigo on a cliff

Only you are there to soothe me

Yin Hong's trauma

Coal, my lover, my black girl

Heroin is despicablely white

And you are dark and noble

In your burning splendor

I see the soul

The antithesis of holiness – light

Coal, my lover, my black girl

Author: Wang Changzheng, etc

Source: China Poetry Network

Read on