laitimes

Playing spring, year down... Can you understand these Liaocheng dialects?

Chiping District Rong Media Center official WeChat account

Wū huàng liù yue:refers to the period of hot weather in the months of May and June of the lunar calendar.

Shì dóng là yue: Refers to the cold weather season in October, November and December of the lunar calendar.

Yìng lē r: When the weather is just cold. This cotton jacket is thin, that is, to wear.

Niàn jing: Harvest.

Jiǎn niàn: The harvest is not good.

Mái kōu r li: When the wheat is about to be harvested.

Mái li: On the day of the harvest of wheat. ~ Autumn is the busiest time for croppers.

Qiú li: The day of the autumn harvest.

Chinese New Year's Eve (niàn sán shì r): Chinese New Year's Eve.

dǎ jǐn: The lunar calendar has thirty months.

Xiāo jǐn: A month with only twenty-nine days in the lunar calendar.

Dā chún: Li Chun.

Niàn xia: New Year's Day. Big~ why don't you go home yet?

Cì zǎo: Worship the god Vesta on the 23rd day of the lunar month.

Pǒ wū: The fifth day of the first lunar month.

Guī jié: July 15.

Bá yue jié: August 15.

Wū Yue jié: Dragon Boat Festival in May. Also said "May when five wū yùe dáng wū".

Lǎ bá: The eighth day of the first lunar month.

Excerpt from "Liaocheng Dialect Sayings"

Source: Liaocheng Evening News

Editor: Ranran Zhao

-End-

Read on