laitimes

Crossing to the Tang Dynasty, the simplest name is the easiest to reveal

If modern people crossed over to the Tang Dynasty, Xiao Su felt that in addition to the language problem, the completely different way of calling Tang People and modern people was also a difficult point. Therefore, Xiao Su plans to arrange a Tang Dynasty title common sense training for everyone.

Today, starting with the most error-prone one, Xiao Su first came to tell you how the Tang Dynasty people called their father.

One. Your grandfather is not your grandfather, but your father

Remember why Hua Mulan in "Mulan Ci" served in the army on behalf of her father? Because in the context of her father's conscription by the imperial court, "Grandpa has no eldest son, Mulan has no eldest brother", there is no eldest son in the family who can serve in the military for his father. Note that the "grandfather" here means father, not Mulan's grandfather.

"Grandpa", "Aye", "Grandpa" and "Yeye" are all tang dynasty names for their fathers, and parents can be collectively called "grandpa".

Crossing to the Tang Dynasty, the simplest name is the easiest to reveal

(Dialogue between Baili Hongyi and his father in the TV series "The Wind Rises in Luoyang")

Two. Don't call it brother casually, it's easy to die

There is also a word in the Tang Dynasty that is very easy to cause misunderstanding among modern people, that is, "brother".

"Brother", although the Tang Dynasty people sometimes used to call the brother, but more is used to call the father, so if you cross to the Tang Dynasty, or do not casually call brother Oh, it is easy to cause others to misunderstand. Before the Tang Dynasty, "ge" was only used as the original word for "song", not as a title.

Crossing to the Tang Dynasty, the simplest name is the easiest to reveal

(In the TV series "Romance of the Three Kingdoms", Zhang Fei called Liu Bei the eldest brother is wrong, it should be called the elder brother)

Three. Don't scream, that's not your dad

Whether it is "Yeye" or "brother", it is a more intimate name, and in serious occasions or written expressions, it is best to use a more formal title such as "father" or "adult".

Yes, the term "adult", which was later widely used in officials, could only be used to refer to parents in the Tang Dynasty, and in a few cases it could be used to refer to direct blood relatives.

So in the Tang Dynasty, don't call it "adult", your parents are your real "adults".

Crossing to the Tang Dynasty, the simplest name is the easiest to reveal

(The TV series "Under the Golden Dress" set in the Ming Dynasty is no problem calling officials adults)

After reading Xiao Su's popular science, do you think that the Tang Dynasty is full of pits, and perhaps friends who have already turned their brains fast have associated that if they encounter officials in the Tang Dynasty who cannot be called adults, then how to call each other? If you are interested, pay attention to Xiao Su's "Through the Tang Dynasty Series Title" series.

(The picture of this article comes from the Internet, invaded and deleted)

Read on