laitimes

How to pronounce "Character Pronunciation Debate" How should I read it: starting from "The Fifteenth Night of the First Moon"

author:Chen Xijun

Introduction: When we were learning the official positions of "JingoWei" and "Holding Jingo", the teacher often told us that this was a tongkan character, and in ancient times, it should be read. But in Su Wei's "Fifteen Nights of the First Moon", if it is still in line with the law to read the imperial court? In the rhyme book, is the word wu used in the same polysyllabic word, and what is Kingo's official position? Today I will give you an accurate answer.

In the morning of the weekend, I listened to Mr. Cangming talk about Su Wei's "Fifteen Nights of the First Month", just in time for Mr. Jin Wuwei to talk about the interpretation of Jin Wuwei, and I solved my years of confusion from the meaning, and finally had an accurate understanding of the pronunciation of Jin Wuwei's "Wu" character. And the previous process of studying and arguing is also highly consistent with the process of guiding and analyzing mr. Jinwu in the explanation, so what kind of reading should I do when "Jinwu can't help the night, jade leaks and can't urge"?

How to pronounce "Character Pronunciation Debate" How should I read it: starting from "The Fifteenth Night of the First Moon"

Holding the image of Kingo

We now generally talk about "Kingo", "Zhi Kingo", "Kingo Guard" and generally say that I now read (wu pingsheng), and in ancient times should read yu (yu to sound), because this is the use of tongkan characters. I have previously made me also do yu to read, first of all, I have not distinguished it, and according to Chinese customs, it is normal for proper nouns like personal names, place names, and official names to be given special pronunciations. But after seeing this song "Fifteen Nights of the First Month", I had to debate about "I".

"Fifteen Nights of the First Moon" is a poem that has been formed into a five-word rhythm, which is determined by the characteristics of the times, Su Wei is one of the four friends of the article, and the five-word grammar technology at that time has been fixed under the attempt of the article four friends and Shen Song, and the seven-word rhythm poem has also begun to appear. A poetic analysis was carried out, and it is not appropriate to read Kingo as Kingo here, and according to the rhythm of the tail link, the second word of the sentence should be flat.

How to pronounce "Character Pronunciation Debate" How should I read it: starting from "The Fifteenth Night of the First Moon"

"Fifteen Nights of the First Moon" Su Taste

We still consider the law rescue first, but from the perspective of the "jade leakage Mo Xiang urged" to pick up and close the sentence, the sentence can only use a small rescue, but the rescue can not be the second word, from the perspective of rescue to read yu is impossible. Then I think of another variation commonly used by the ancients in grammatical poetry and words: "polysyllabic character borrowing", and pronouncing flat tone with 仄義. Borrowing from polysyllabic words such as: see, teach, look, listen, discuss, pass, division, discourse, sigh. This kind of use in Grammatical poetry is commonplace. Some of the poems borrowed are relatively obvious, such as what I summarized

Jinse unprovoked fifty strings, one string and one pillar "thinking" Hua Nian.

The dew sill star room is quiet, and the jianghu autumn pillow "dang" the immortal.

Above, it is a voice avoidance Mihirao.

The spring breeze is still doubtful, and the snow is "and" flying endlessly.

The general waved his pen and finally saw the king take the "pass" car.

Drunken moon frequency "in" holy, lost flowers do not matter.

"And" here is sung and, is the meaning of the pronunciation of flat tone. Transmission is the transmission of the stage, is the use of the voice of pingyi. And Zhongsheng is a special phrase, read to the sound, but here is still borrowed flat tone. This should be a clear proof of the polysyllabic borrowing of the polysyllabic words of the Grammatical Poems. Reading yu in this way can also be regarded as a proper noun borrowing sound like the Middle Sage.

How to pronounce "Character Pronunciation Debate" How should I read it: starting from "The Fifteenth Night of the First Moon"

The middle saint is to drink too much

However, there is a big premise for borrowing, and the full name of borrowing is polysyllabic word borrowing. This requires that the word first of all it must be a polysyllabic word, and the ping-shu sound borrowing also requires him to have a pronunciation in both parts. However, after going through all kinds of rhyme books, including "Pingshui Rhyme", none of them found that the word "wu" appeared in the voice department. This means that the borrowing cannot be established.

Then let's go back to the origin of the pronunciation of the word "wu" yu - the so-called "wu" yu, and then some people take it for granted as an ancient pronunciation to understand it as a common kanji. In fact, this is not Zhuyin, nor is it a tongkan character, but I don't know that this "Wu Ren Yuye" is an interpretation of the meaning of my character, not for the "Wu" character Zhuyin, and the Zhuyin annotation on the rhyme book is not this habit.

How to pronounce "Character Pronunciation Debate" How should I read it: starting from "The Fifteenth Night of the First Moon"

In the Pingshui rhyme, the wu character is not in the voice part, and the single-word zhuyin method is wuyin wu, not my imperial family

Since the study of phonology, two commonly used zhuyin methods in ancient times, one is the reverse cutting method of two-word zhuyin, which is not involved here; the other is the zhuyin of the word zhuyin, which is to use another word to zhuyin for this word (this is very unscientific), and his form of presentation is "Wuyin Wu", and there is no Zhuyin method of judging sentences of Wu Ren Yuye. The second is the interpretation of Kingo: "Kingo, the name of the bird, the Lord is ominous." The Son of Heaven travels, and the Lord leads the way, so he holds the image of this bird. Judging from this content, the original meaning of Kingo is Kingo Bird, the divine bird in the sun, and the Imperial Guard is the function of Kingo Guard. There is another explanation of Kingo, that is, Jinwu, which is said here to be a three-legged crow in the sun and a three-legged crow in the sun. Everything was solved, and there was no such thing as yu.

How to pronounce "Character Pronunciation Debate" How should I read it: starting from "The Fifteenth Night of the First Moon"

Kingo Bird

Due to the problem of cultural faults, there have been many false rumors in primary schools, and many contents have become new changes. In reading poetry, we must adhere to the strict management of learning, and the basis of discipline, in order to support the building and carry the banner of poetry inheritance.

Read on