天天看點

紫牛薦書|精耕翻譯八十載,為孩子打造五彩斑斓的文學世界,《任溶溶譯文集》正式出版

作者:紫牛新聞

任溶溶先生是我國兒童文學翻譯和兒童文學創作領域德高望重的翻譯家、作家、編輯家。1942年,任溶溶先生發表了第一部翻譯作品——烏克蘭作家台斯尼亞克的《穿過狄士郡的軍隊》。今年,在任溶溶先生首部兒童文學翻譯作品——土耳其作家薩德裡·埃特姆的《黏土做的炸肉片》——正式發表七十五周年之際,上海譯文出版社隆重推出全二十卷、總字數近千萬字的《任溶溶譯文集》。這套填補國内空白的文集收入任老多年來的代表譯作,近四十位外國作家的八十餘部經典作品,是其多年翻譯成就和翻譯風格的一次集中展現。

紫牛薦書|精耕翻譯八十載,為孩子打造五彩斑斓的文學世界,《任溶溶譯文集》正式出版

天生的兒童文學作家,為孩子們創作的快活人

任溶溶先生,本名任以奇,一九二三年五月出生于上海,祖籍廣東鶴山。一九四七年,任溶溶先生正式從事翻譯工作,并将此作為他終身的事業。他通曉多國語言文字,他翻譯了大量英語、俄語、日語及意大利語等多語種的兒童文學作品。《安徒生童話》《夏洛的網》《柳林風聲》《長襪子皮皮》《木偶奇遇記》《小飛俠彼得·潘》等這些百多年來的兒童文學經典經由他的翻譯在幾代讀者中廣為流傳。正如浙江師範大學兒童文化研究院教授方衛平所言:“任溶溶先生的翻譯作品語種多,數量大,最重要的是,他以其高品質的翻譯,為當代兒童文學提供了衆多經典的譯本。”

紫牛薦書|精耕翻譯八十載,為孩子打造五彩斑斓的文學世界,《任溶溶譯文集》正式出版

任溶溶先生十分關注孩子們的成長,為了給孩子們打造一個五彩斑斓的文學世界,他筆耕不辍數十載,他亦将自己對兒童的熱愛和了解融入到翻譯中,其譯文通俗易讀,親切幽默,富有感染力,恰如其分地做到了“緊貼兒童的心”“讓娃娃們覺得快活”。也是以,他的作品得到了少年兒童乃至成年人的廣泛喜愛。除卻翻譯家的身份以外,任溶溶先生也是成就卓著的兒童文學作家,他的原創作品《沒頭腦和不高興》《一個天才雜技演員》等同樣深受讀者好評。

任溶溶譯著最大規模的一次彙集和出版

此次出版的《任溶溶譯文集》,編委會陣容強大:中國作家協會副主席、中國作協兒童文學委員會主任高洪波先生擔任本次文集編委會的名譽主編,任榮康先生擔任主編,束沛德、蔣風、方衛平、朱自強等十餘位兒童文學界、翻譯界的知名作家、學者擔任編委。

紫牛薦書|精耕翻譯八十載,為孩子打造五彩斑斓的文學世界,《任溶溶譯文集》正式出版

《任溶溶譯文集》收入了任溶溶先生譯著中已進入公版領域的作家作品。經過反複推敲,并征得任溶溶先生本人的同意,根據任先生的翻譯分期及語種跨越等特點,譯文合集共分為兩大部分,計二十卷。第一部分共七卷,按照譯作的體裁分卷,各卷收錄作品以作家生年為序,同一作家以作品發表時間為序。第二部分共十三卷,按照可獨立成卷的重要作家分卷,各卷以作家生年為序,同一作家以作品發表時間為序。

在《任溶溶譯文集》編輯出版過程中,任溶溶先生的子女給予全力支援與配合。任榮康先生和任榮煉先生提供了大量任先生作品原件,僅資料收集整理工作就耗時一年有餘,特别是其中相當一部分年代久遠的作品,系經任榮煉先生将舊書稿件一頁頁掃描整理而成,非常珍貴難得。曾與任溶溶先生共事過的上海譯文出版社編審吳洪先生和沈維藩先生參與了文集分卷和《任溶溶翻譯作品出版年表》的編寫的工作。此次文集出版項目還得到了上海文化發展基金會的資助。大家通力合作,共同打造了這套近千萬字的任溶溶先生作品集。

紫牛薦書|精耕翻譯八十載,為孩子打造五彩斑斓的文學世界,《任溶溶譯文集》正式出版

上海譯文出版社1996年6月版《安徒生童話全集》(全四冊)

在裝幀設計方面,《任溶溶譯文集》也展現了紙書之美,可讀可藏。封面采用著名漫畫家詹同先生為任溶溶先生繪制的肖像畫,并配有任先生的親筆簽名。書封以酒紅色PU皮與宣白色網格布紋藝術紙拼接,展現出任溶溶先生熱情純真、童心永駐的人格魅力,肖像和書名處采用燙金加燙黑的工藝——凸顯了整套文集大氣端莊的氣質。

中國作家協會副主席、中國作協兒童文學委員會主任高洪波先生為該文集題獻:“目光四射的千萬言譯作,将人類文明的精萃,替小朋友們盡情搜羅,于是我們開心地觸摸一顆不老的頑皮靈魂,如何在語言迷宮裡穿梭,童心與詩心如何鑄成不朽的快樂星座。”首都師範大學教授、詩人、兒童文學作家金波先生為譯文集題寫的推薦語這樣說:“任溶溶先生懷有純真的童心,手握靈動淩雲的健筆,引領讀者走進世界兒童文學的園地,童年的閱讀,一生的記憶。”“童話融通世界,童心照耀人間。”國際兒童讀物聯盟(IBBY)主席張明舟先生也恭賀任溶溶譯文集付梓出版。

紫牛薦書|精耕翻譯八十載,為孩子打造五彩斑斓的文學世界,《任溶溶譯文集》正式出版

《沒頭腦和不高興》1958年11月第1版封面

翻開《任溶溶譯文集》,仿佛推開一座瑰麗文學宮殿的大門,每一個細部都折射出這位翻譯大家一生的辛勞和卓越的成就,一切的感動和美好都将撲面而來。上海譯文出版社真心祝願這套近千萬字的大部頭作品帶給所有熱愛閱讀的小讀者、大讀者們最好的閱讀體驗,留下人生中最溫暖的閱讀記憶。 揚子晚報/紫牛新聞記者 黃彥文

校對 蘇雲

來源:紫牛新聞

繼續閱讀