天天看點

南柳巷的晉江會館,林海音的“兩地書”|史甯

作者:文彙網

老人的《老北京瑣事》一直是我最愛讀的,而《老北京秋語》是一本描述古都民風的好書,讀起來頗為精彩。老人原本是江甯人,光緒四年到北京當官,然後長居北京。他是一部優秀的詩歌文本,寫得相當多,《老北京瑣事》除了《樹枝巢四》這種專門的民族學習講義外,是典型的全讀詩書的老派知識分子,肚子裡滿是老派根源和城市井的記憶。老人有八子六子,1939年娶了林煥文的女兒林海印。兒媳也以文學才華著稱,最有名的自然是《城南老物語》一書。但林海寅是一個新型人物,有着女性的敏感和細膩,展現出老北京風格的不同魅力,名氣也比大衆大很多倍。林海銀,台灣人苗麗,出生于日本大阪,五歲時随父母移居北京,在香港生活了四分之一個世紀。所謂距離産生美,很多時候這種美的前提是缺失的。有人說失蹤是一首詩,但有時候,失蹤更像是一把刀。文學史上無數的傑作都來自鄉愁。

《城南舊物語》現在被列入青少年必讀的文學書目,但我總覺得《城南舊物語》不适合孩子讀,其文字背後傾瀉出的淡淡的悲傷,對于不世俗的學童來說,是難以了解和感同身受的。書中不止一次,作者描述了他的家鄉——這是一個四面八方充滿水的島嶼,我們乘大船和火車來到北京。在《城南舊物語》的故事中,總有一個遙遠的台灣,當作者回到台灣時,他生下了北京南部對舊事物的回憶,北京和台灣成為林海銀生命中兩個最重要、最不可磨滅的故鄉和兩個書寫對象。對立又融合,既不同又相似,兩地人與林海印本人奇妙地緊密相連。這本書的五個故事是獨立的,互相聯系,細節其實是在寫作離别,整本書很像一個童年的"離去"。更巧妙的是,五個故事隻安排在一個大小和更少,而情感的表達則逐漸被輕盈所加厚。第一部《惠安亭》幾乎占了全書的三分之一,背越短,到最後一部《爸爸的花落我不再是孩子》隻有七頁,但心靈的悲傷情緒卻層層疊疊的鋪路已經溢于耳,故事在梁間突然結束的韻律, 長期難以平整。青少年不知道悲傷的味道,這種悲傷和快樂的世界是不是年輕的學者們看不透嗎?

南柳巷的晉江會館,林海音的“兩地書”|史甯

小說問世二十多年後,吳先生根據小說改編的同名電影大受歡迎,讓很多人都知道了林海銀和這部薄薄的傑作。影片精選的棕榈鏡都不錯,尤其在老北京的京風氛圍中營造出一種非常福音派的氛圍。駱駝,井巢,小巷裡的驢子,外國汽車和庭院都那麼善良和美味。為了拍這部電影,在20世紀80年代初,上海制片廠特意重建了一座古老的北京胡同場景。由于篇幅限制,影片保留了《惠安亭》和《我們看見大海》的主要内容,《驢卷》和《爸爸的花落我不再是孩子》做了合并壓縮,但該書的第三個故事《蘭阿姨》做了整體剪裁。改編後的電影比小說的主題更加凝聚,時隔不到九十分鐘的電影,舒緩緊湊,明亮多愁善感。不過,我覺得書中的《蘭阿姨》還是一個非常有趣的故事,就像一出戲的前後四個故事,大自然的故事也是相當悲傷的記憶。影片的亮點之一,就是在整部電影中都使用了李叔通的《告别》。這段文字原本是小說的英文文本,改編成電影的主旋律和背景基調,與電影結合一個整體,流行起來。北京就像過去的煙熏一樣,伴随着"長亭外,古路邊,青草藍天"的歌唱旋律宣告着一段悲傷的童年歲月的結束,仿佛每個人的生命都将飄過一片朦胧。成長意味着某種犧牲和差異。

與《城南老物語》同期,林海印在台灣出版了另一本小書《兩地》。顯然,這個标題指的是北京和台灣。同樣在這本薄薄的書中,作者隻安排了兩部分——第一個系列寫北平,第二個系列寫台灣,筆墨等同。北京養育了林海音,台灣最終造就了林海印,她的母親共同造就了她所有的基因。在第一季中,無論是《文華發型》《橋上》《暮光對話》等小說都寫回蕩的篇章,類似《城南老物語》,英子的父母、宋媽媽再次出現,就像小說的延續讓讀者了解,并且有一些特别想到北京的流行事物章節, 比如"北平滿族"在北平的秋天色,女生的校服,甚至換燈,賣凍的孩子這些瑣事都是講的。這些文章出現在湖房橋、文津街和白雲官等地都離"城南老物"不遠的地方,讀起來莫名其妙的親切。作者自雲:"原來我寫的,數着,全是陳古子,爛芝麻啊!但我有多喜歡它!"筆韻和《南城老物語》一般都沒什麼不同,選詞無意中通過精巧,有些地方甚至"比北平人還北平"。第一部以《英子之愛》為結尾,用五個字母表達對家鄉親人的緬懷,是最感人的筆。這篇文章也成為林海銀系列其他許多版本的标題,這顯示了它的重要性。第二季台灣部分的基調更加蒼白。台灣是作者的祖籍,年輕的故鄉和他餘生的家鄉,同樣是現在的寫作環境,是以少寫北京的時候有思鄉之情。雖然預定為第二輯,但這部分文章寫于第一輯之前,是作者第一次回到台灣後一批作品。其寫作目的,其實是為了給移居台灣的台灣同胞做當地的宣傳和介紹,讓他們熟悉新的生活環境。是以内容會先寫吃吃行為,如《新竹白粉》《愛玉冰》《台北溫泉》《俞》《俞》《兩百年前》《台南》、《小月》等文章,讓去過台灣的人心懷很大。還有一組文章叫《台灣民俗文集》,當地風俗可謂精心準備。書中收錄的北京和台灣的文章,恰好是耗時、平凡的統一,也可以看作是林海印寫給北京和台灣的一封情書。

自2011年以來,一系列以"在島上寫作"為主題的紀錄片都聚焦于在台灣寫作的本地作家。絕大多數受試者還活着,隻有林海寅是已經死去的人。這一集的标題也被稱為"兩個地方"。刀匠是著名紀錄片導演楊麗舟。除了寫作,回到台灣的林海印還是知名的出版商,在1950年代被聘為台灣《聯合日報》的主編。後來獨立創辦文學雜志《純文學月刊》,擔任出版人兼主編,發掘和培養了一大批後來台灣的文學骨幹。是以,林海寅經常被稱為台灣文學的教母。片中林海銀提到的作家,如黃春明、隐秘等,都深情地回憶起母親的伯樂的優雅。有齊邦軒、于光忠在林海音的悼念會,都很感人。而最感人的是電影《林海寅》和女兒夏祖麗兩代人都重溫了北京南城的畫面。林海印在《英子的家鄉愛情後記》中寫道:"我想念我的第二故鄉北平,想不出有時間去看看熟悉的城牆、玻璃磚、泥濘的小巷、雪花......"1990年,林海印終于回到了北京,父親去世後,她和母親一起生活。林海寅說着均衡的北京方言,不失溫柔,與醫院住戶聊天,回憶着老笑,談起滄桑。林海寅,原來是林先生,然後變回了蕭英子。九年後,她的女兒夏祖麗也來到錦江堂,向老鄰居們詢問了她母親的過去。她還重訪了協和醫院禮堂,林海印和夏承軒于1939年5月結婚。在場景的最後,夏祖麗回憶起,眼裡含着淚水,她似乎明白了北京和台灣對林海銀的真正意義。整部電影在這種啜泣的語氣中被感動,觀衆重新熟悉了她的辦公桌,她的生活圈,以及北京以南的肖英姿和台北以南的林先生的剪輯台。

南柳巷的晉江會館,林海音的“兩地書”|史甯

南流巷宣武門錦江廳

林海印道:"想想北平,就像留下什麼東西沒帶,真的是因為在那個地方活得太久了,就像一棵樹生根了。"其實,北京和林海音有類似經曆的人并不少,他們自來到台灣後,就寫下了自己的北京回憶。從七蛭山到信義,從梁士球到唐魯孫,被海峽隔開,切成一片厚厚的、莫名其妙的農村思路。不久前聽說,北京西城市首批文物激活利用項目列入錦江會館,不會來這裡就變成林海印文學展覽館。我期待這個小院子早日開業,讓更多的人感受到林海印對兩地故鄉的喜愛。

2021.7.9

作者: 石甯

編輯:謝謝

繼續閱讀