天天看點

《飲湖上初晴後雨》宋·蘇轼(三年級 上冊)水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。注釋譯文

水清澈<h1>晴朗,山間積雨。</h1>

<h1>要使西湖比西子,輕妝濃濕總是合适的。</h1>

《飲湖上初晴後雨》宋·蘇轼(三年級 上冊)水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。注釋譯文

<h1>注釋</h1>

在湖上喝酒:在西湖的船上喝酒。

婷婷:海浪閃爍的方式。

方好:是看起來很漂亮。

空:雲很混亂。

另外:還有。

奇特:太棒了。

想要:是的,如果。

西子:也就是西施,春秋時代越南的名美。

<h1>譯本</h1>

陽光明媚的西湖,水浪,閃爍着耀眼的光芒,剛好展現出美麗的風景,多雨的西湖,山雲朦胧,又展現出不一樣的美妙景色。我覺得最好把西湖比作西子,無論她怎麼打扮,總是很能把自然之美和迷人的魅力烘烤出來。

繼續閱讀