天天看點

有多少人知道民國才子蘇曼殊

作者:趙汗青
有多少人知道民國才子蘇曼殊

劉漢青 新華

蘇曼樹(1884-1918),現代作家、詩人、翻譯家,廣東象山(今廣東中山)。原名是Zizigu,法國人。他出生于日本橫濱,父親是廣東茶商,母親是日本人。蘇曼殊于1903年在日本學習,并在東京早稻田大學預科學習,更喜歡民主革命。學完學後,他回到中國,擔任《上海全國日報》的翻譯,不久便離開家鄉,在惠州當僧。1907年,他赴日本組織亞洲和親華協會,積極參與反帝愛國運動,然後與魯迅等人共同組織了《新生活》雜志,但沒有成功,然後前往爪哇。從革命回來後,他對現實感到悲觀和失望。1918年5月2日,蘇曼樹在上海去世,享年35歲。

當曼殊活着的時候,他一再哀歎自己的一生是"無法形容的恐吓"。這種"恐吓"首先來自他作為"中日私混血兒"的特殊地位。滿樹的父親蘇傑生是廣東省香山人,十八歲時赴日本做生意,創辦了蘇杭皮投,被橫濱萬隆茶葉銀行的一位英國商人雇來買。由于管理好,家路銀福;四十歲時,他娶了三個妻子,黃氏,大陳和蕭陳,都沒有孩子。為了繼承宗裕,蘇潔生嫁到了日本,雖然是新寡頭,但美麗的河仙子卻像鼻涕蟲一樣。何和賢有一個妹妹,名叫佐科,一句話純潔的女孩,她的魅力和美麗,像一朵紅蓮花,燒人。自從蘇打水第一次和她的眼睛相遇在一起,視線再也無法從她的身體中移除;不久,他就勾引她,讓他懷孕,生下曼殊。蘇潔生怕和魯子有染,就把河裡的人從容轉移到河仙撫養。是以,滿洲出生不到三個月,如果兒子被迫給孩子斷奶,強力扶持弱小的身體回家。而這才是聰明的滿洲,不僅播下了悲劇的種子;因為從那以後,他幾乎一直神經質地在固執地追蹤來到這個世界的第一刻。

與蘇曼舒關系深厚的劉亞子在寫《曼殊新傳記》時,誤以為是日本人,花了好幾年的時間才改正。為了自己的一生,然後蘇曼舒一直隐秘。劉亞子曾當面問過他生平,蘇曼道:"談這些事情有什麼意義呢?真假的意義何在?根本沒有必要談論它。"

劉亞子不得不說:"蘇曼淑是一位浪漫主義作家,就算是他家的傳記,也是很浪漫的。他從未明确告訴過任何人。"蘇曼舒死後,由劉雅子、劉無忌憚的父子測試,蘇曼舒的生母為河。  

4歲時,蘇曼舒與他的養母和賢暫時住在東京。他才華橫溢,天賦早早就暴露出來,"伏地魔畫的獅子經常伸長,栩栩如生。那一年,一位路過的僧人碰到了滿洲,忍不住停了下來,撫摸着自己的頭歎了口氣:"是的,高抵抗,當逃禅時,否則,非生命行軍也行。"這是蘇曼舒自己後來寫的,是以它一直被引用為第一手資料。

網上有人把這句話翻譯成"這個孩子生來孤獨,早熟,抵抗力強,應該皈依佛門"。"我的寫作不是很好,但總覺得沒有那麼品味。但無論如何,這就是所謂的佛刃,天機一開始,一句話就變成了诽謗,但沒人會在意。6歲時,父親把和賢蘇曼舒帶回家鄉香山,與母親黃、大陳同住。很快,何和賢就獨自一人回到了日本,因為他無法忍受家人的冷落。然後再婚。成年人是這樣,更不用說孩子了?

因為半個東亞血統的關系,蘇曼舒一直生活在家庭中的歧視和虐待,沒有正常的溫暖愛情,成年蘇曼舒說,"家庭事務對人類來說還不夠,每一個念頭,心碎。"蘇傑生神父去上海做生意,弱小的蘇曼舒失去了唯一的依賴,一身大病,兇狠的大陳不僅不給治療,反氣的蘇曼舒棄了木屋"要殺了"。但蘇曼的一生不,幾天後病情自然好轉,環顧四周冷酷的白眼,年輕的蘇曼舒感到無處可去,無奈,不得不跟着機會見到第一位師父的婚和尚贊一路走來,在廣州長壽寺剃光了家。(也有人說廣州六廟)對于年輕的蘇滿書來說,人間是一個紅色的火坑,佛門是一片潔淨的土地。但佛門的生活太苦澀樸素,讓幼小的蘇曼舒嘴裡都淡出了鳥兒,于是抓起一隻鴿子,躲在院子裡做五香鴿肉吃,犯下了殺命之環,于是被"選舉權"逐出廟門。

這是蘇曼舒第一次經曆一扇空門。

1898年,15歲的淳樹無法忍受家人的歧視,與表弟一起去了日本橫濱。當時,橫濱的海外華文教育相當發達,新運動上司人康有偉的弟子徐琴、唐姑頓等在這裡創辦了大同學校,蘇曼樹進入了這所學校。下課後,蘇曼殊經常畫一尊僧人像,并讀聖經為樂,被同學們笑着叫"蘇和尚"。但他的文字相當漂亮,畫得令人驚歎,當學校缺少美術老師時,他教美術課,梁啟超和老師編纂的課本,插圖大多出自他手。

1899年,淳書跟随養母和賢到家鄉櫻山村看望他的祖父,他的初戀就在這裡發生。關于他的初戀的傳說各不相同,最基本的是蘇曼舒和鄰居日本女孩Juko一見鐘情。(還有靜子的陳述)叔叔家粗擾後,無情的棍棒打,菊花姑娘殉難跳到海邊死了。複蘇的愛情故事往往是以死亡為背景的。蘇曼舒不知所措,中斷學業,以"使徒僧人"的身份回到廣州白雲山普玉寺。為了表揚誠意和決心,他以"自作自受"的威脅主持了自己的剃須學位,并"封閉"了三月,緻力于實踐。

這是蘇曼舒第二次出門。

一位巡撫僧人常蘇曼舒眉毛之間那堆悲傷的色彩,然後問道:"既然刮了胡子,歎息有多擔心呀?蘇曼舒的回答是:"雖然今天出門了,但要征求意見,就是擔心耳朵。"請說是的!"還是塵埃的根沒有被打破。佛陀:塵埃邊緣不是,不能修行。蘇曼殊在滔宇寺停留了不了多久,就悄悄離開,回到日本橫濱繼續深造。

幾年後,蘇曼舒根據初戀之死自傳體小說《破破洪零》改編,這是一部苦澀的骨髓輕聲細語的愛情小說,一度流行,吸引了不少迷戀的男人和女人流着濕漉漉的開衫,有人在自殺後讀了這部小說,像傳說中的殺人歌《黑色星期五》, 于是有人好心地提醒,蘇曼舒的小說,意志薄弱的人看不懂。

1902年,蘇曼淑畢業于大同大學,就讀于東京早稻田大學高等預科。早稻田大學是反清革命者聚集的地方,這裡的蘇曼姝加入了陳獨秀、姜百利等正在醞釀的青年會愛國組織,以推翻滿族封建統治,以革命為目的。今年,陳獨秀24歲,蘇曼淑隻有19歲。Sumanshu還利用他的假期前往泰國,斯裡蘭卡和其他佛教國家學習梵語。

1903年,經橫濱海外商旅,蘇曼殊從早稻田大學轉學到成城軍校,學習軍工專業,蔡偉作為前校友,決心以兵役為祖國服務。此時,蘇曼殊的革命思想逐漸成熟,加入了"反俄起義軍"和軍事民族教育協會,革命前後的主要革命組織,蘇曼書基本上參加了,有時甚至是主要的策劃者、組織者。蘇曼的任務是監視他的表弟,知道他已經參加了革命,擔心他無法向父親解釋,他切斷了每月10元的補助金,在失去糧草的情況下,蘇曼無奈地回到了上海。從日本回來之前,曼殊給表哥留下了一封僞信,表示他會跳進海裡做自己的事。後來,蘇紹賢回憶說,蘇曼淑對這件事"又恨又恨,抛棄了世人的心,當時也是有決心的"。回到上海後,蘇曼淑在蘇州吳中大學短暫任教,然後回到上海擔任《國報》的翻譯。與陳獨秀、張興豔、何美思等同僚同仁。在此期間,蘇曼舒堅持要陳獨秀教他學習寫古詩。

關于這一點,陳獨秀自己說:"他(蘇曼殊)從小就沒看好中文書,剛到上海的時候,漢語水準真的不是很好。他忽然想學做詩,但平淡無奇的韻律不懂,經常請我教他,他做詩為我改,換幾次就能逐漸做到。 詩歌逐漸向好轉,開始在報刊上發表文章,不久之後不久就向南方人民清晰地表達了言辭。劉亞子曾經說過:"曼殊的文學天賦,不是死讀出來的,都是靠他的天才。"

曼殊生活的許多方面都與普通人的利益相去甚遠。他的職業生涯與他獨特的眼光、興趣和才華相比對,是無法模仿的。滿樹也是詩人、小說家、翻譯家和畫家,無論它包含多少天才因素,都絕不是一個無源的水源。其不可缺少的優點是補充其創造性和翻譯性的實踐的文化視野——即大量的閱讀和沉浸在這個廣闊而深刻的世界中,進行诠釋和洞察。他本人之是以能夠在許多領域發展自己的才華,并不是為了在中西文化的廣闊視野中建構自己堅實的文藝基礎。作為天才,曼殊不僅善于"做",還善于"翻譯",他是20世紀國中西文化交流的創始者之一。他擅長英語、日語、法語、範語等外語,曾在日本印刷過《文學事業》(1907年)、《潮調》(1911年)。後來,《中英三昧》(1914年),這是《文學事業》的姊妹篇,全部被翻譯成英文漢語古典詩,共71首;還有兩篇文章。曼殊不僅擅長翻譯,還擅長"測試"和"編輯"。因為非凡的天性,再加上寸日夜伏的叼聲為春食樹葉的聲音,曼殊的創作成就豐富、驚人,這僅從《民國》雜志第6号廣告中一眼就能看出——"泰溪群的尖牙",羅風,滿樹, 每款售價八元。《埃及古生物學檢查》是貝德利博士的原著《英文版》,由真丹石滿書翻譯成中文,每本價格均為二進制。曼舒的《拜倫的詩集》每首五美分。粵英詞典,羅楓、曼殊,每本售價四元。《漢英三個模棱兩可的合集》,演繹的《漫州》,每部售價一百萬元。

不僅如此,曼殊還是最早的《漢英詞典》作者。二十三歲時,他還寫了一本梵文書。1907年8月,曼施奇寫信給朋友劉三,内文提到:"滿春之間妄想的梵文經典,一個公共生活會很快付給,然後向印度人索要太奢侈的價格(覆寫日本沒有這樣的字母,隻有歐洲,還有英文插入,是以很難)。它仍然在鍋的底部。"由于印刷困難,《梵文法典》被擱置了很長時間,原稿至今下落不明。

綜上所述,憑借曼殊獨特的眼光、興趣和才華,其創作成果确實超乎尋常。這在20世紀初的"漢土末長,文學文化緩和長期衰落",可以說是罕見的;是以,劉曉波毫不忌諱地稱其為"中外文化交流的預言性願景",而不是虛假的口碑。不僅如此,曼殊在中國文學史上有着不可替代的地位,還因為他在詩歌創作方面的傑出成就。對此,謝冠教授在《1898:百年憂慮》中明确指出,蘇曼殊"可謂本世紀中國詩畫上一位強大而充滿期待的冒号詩人"。在整個20世紀,沒有一個以舊形式寫詩的人的得分能與英年早逝的詩人相媲美。......蘇曼殊無疑是中國詩歌史上最後一位讓老詩成為極緻的詩人,他是古典詩歌的最後巅峰。"

業餘時間,蘇曼舒熱愛法國文學,對蕭仲馬的《茶花女郎》情有獨鐘,迫不及待地想讀一讀。雖然有林書翻譯的《巴黎茶花姑娘的遺産》,但蘇曼舒讀完後并不滿意,是以他打算重新翻譯《茶花姑娘》,陳獨秀在建議後就知道,與其翻譯《茶花姑娘》,不如翻譯雨果的《悲慘世界》,因為《悲慘世界》是法國文學最具劃時代特征和社會意義的, 這部小說揭示了人道主義精神和理想主義的社會主義思想,正是他們探索中國知識精英的意識形态武器。因為蘇曼殊當時的中國古代文學功底很淺,是以他和陳獨秀兩個人翻譯了《悲慘世界》,改名為《悲慘社會》,以文學文章的形式将小說帶回了《國日報》。與當時大多數中文譯本類似,《悲劇社會》并不忠實于原著,在這次翻譯中,蘇曼舒借用原著人物故事進行再創作,他創造了革命性的男人明男美德,通過英雄的行為來表達自己的愛恨期待,成為民國"郝傑譯本"的代表作品。現在很多電影字幕組也越來越有民國的翻譯風格。《悲劇社會》在當時處于悲慘社會的中華民國讀者中産生了強烈的共鳴。當這部小說連載11次時,《國家日報》因宣傳進步思想而被禁止。蘇曼舒拒絕了陳獨秀和張世軒的善意留置,獨自去了香港。據說,因為沒有通行費,蘇曼書開了張世玄、陳獨秀、何美思的同住處,偷了張世軒30元,留下了一封告别信,卷起卷,穿過長沙南下香港。臨走前,蘇曼舒給陳獨秀留下了兩首詩,其中一首後來被認為是蘇曼舒生平的寫照:

車光死君莫問道,線雲流水一個孤獨的和尚。

無端的笑聲和無端的哭泣,即使有喜悅也像冰一樣。

《志國志志》的第一句話出自《詩集》:"死是寬廣的,子成說。執事的手,和兒子的晚年。這四節經文也是張愛玲在《詩集》中最喜歡的詩句,說:"這是一首悲傷的詩,但它對生活的态度是多麼積極。後來,上海鏡報局老闆陳偉全對陳獨秀說:"可惜你的小說還沒出版,如果你願意發行一本書,我可以當印刷線。于是,陳獨秀擔任譯本的整理和潤色工作,從12日到14日,書名改為《悲慘世界》,簽約蘇子古(蘇曼舒)、陳逸吉(陳獨秀)合譯。1918年蘇曼殊去世後,上海台東書局重印了這本書,為了突出對蘇曼殊的記憶,将書名改為《悲慘世界》,并删去了陳的自己名字,使譯本成為蘇曼舒的遺産,以至于很多人一直以為《悲慘世界》的譯者隻是蘇曼書。雖然相滿從一開始就流亡國外,但他精通日語、梵語、英語和法語。(我很好奇蘇曼淑從哪裡來的學習時間,我已經有足夠的時間從小到穩定地學習英語好幾年了,到最後也隻混了一張英語四級證書,天才才是真正的天才。除了翻譯雨果的《悲慘世界》外,蘇曼舒還首次翻譯了拜倫、雪萊、歌德等人的詩歌,還用梵文翻譯了印度詩人多蘿西的《樂苑》。1908年出版了中國第一本拜倫詩集《再見詩選》,确立了他在中外文化交流史上的"主宰地位"。

蘇曼殊和嚴甫,林書稱清末和初代三位譯者。

蘇曼淑抵達香港後,被介紹并留在香港的中國日報博物館,在那裡他遇到了陳少白等人。此時,黃興上司的失敗起義,與香港的康人一起,卻大肆宣揚王室的憲法,四次募集贊助,還私自使用資金,而遠至上海和素滿書熟悉張泰岩,餘榮寅在《蘇報》上發表了一篇崇尚革命思想的文章, 被當局判處無期徒刑。目睹了這一切的蘇曼舒非常沮喪,他張開嘴向陳少白借了一把手槍,聲稱除了刺殺康之外什麼也沒做。在陳少白試圖阻撓他之後,暗殺最終被取消。與此同時,蘇的父親蘇傑生在家鄉為妻,并親自到香港尋找蘇曼舒回來當親戚,但蘇曼舒回避了。不久,蘇曼樹和陳少白發生了争執,于是他們離開香港,搬到了惠州。有一天在街上書店偶然發現了一本精選唐詩集,随便翻過來,看到了王墨軒的一首詩:

宿霧朱炎變成暮色的牙齒,一定是白發才下垂。

一輩子幾件傷心的事情,不賣給空門?

一句話喚醒了做夢者,于是蘇曼淑去了惠州鄉下的一座破廟,決心"掃除燒香的樹葉,送我歲月"。"

這是蘇曼舒第三次出門。

幾天後,蘇曼淑回到香港,對陳少白說:"隻有地方貧瘠,每個果肚的收入少了。曼殊知道不留,有一天他去了師傅,然後偷走了已故哥哥的學位,以及老師唯一剩下的銀海角逃走了。前往省城時,乘船到香港、銀陽兩角,隻夠收取運費。"二人組:舊政府發給僧尼證明身份證明的證件,又稱"克制",類似于今天的産權證,必須出家兩年才能被接納。小沙彌蘇曼殊是沒有法号的,他偷了已故哥哥博的度數,是以曾經有一段時間他以"博"的名義出現在很多地方,滿洲是他給自己的法則,自稱是滿洲和尚。

曼殊:佛教莎莎醬的名字。梵文譯本,即《曼殊室李》,也譯作作《舒麗》。它翻譯為美德,祝你好運等。中國佛教四大莎莎莎之一。據說是精神宣言的《多洛道》位于山西省五台山市。與普賢左與右與蘇庫馬蘭的服務,秘書的智慧。頂結五,手持一把劍,表示銳利的智慧。雕像騎着更多的獅子,表明了智慧的力量。以前法文數字以俗名命名,就成了蘇曼書,按照世人慣例,一點非僧人就不粗俗和不尋常的感覺,如張玉沙王觀音李湯姆——

蘇曼淑回到香港後,依然留在《中國日報》。陸丹林在《緬懷滿樹的家人,想射殺康》一文中寫道:"滿洲給馮的自由,來到香港就是住在這裡,氣質孤身,足足呆在家裡,食宿,很少用人的語言。"突然告訴陳先生,決定回家當和尚,想去省城被警告。陳察琪是冷漠的,無法企及的,就是送幾十塊金子,為了資助自己的線。到了幾個月,回來,居然是僧人衣僧,身上蓋着薄薄的棉藍布長肩膀。詢問其情況,自言自語:出門,不知道,兩人都是零花錢,熟人推薦給惠州一個廟發。這座寺廟是一座破碎的寺廟,由它的一位老僧侶主持,也就是它的老師。"這期間蘇曼殊有一天見到了村裡的同胞,得知父親蘇傑病重,非常希望他能回去。但因為蘇潔生和蘇曼殊的養母和賢斷絕了關系,是以蘇曼殊對父親很不滿意,說:"我是個窮和尚,回去幹什麼?不久之後,蘇傑生去世了。蘇曼舒拒絕逃命,而是直接去了上海。

從此,蘇曼舒和蘇家完全斷絕了聯系。今年他正好20歲,一千頓飯,孤獨行僧,開始穿半和尚半普通的身份走在寒冷的世界裡,遊蕩在江南北、中國、日本,他的足迹遍布泰國、緬甸、印度、馬來西亞、爪哇和越南等國家。劉雅子的兒子劉說:如果蘇曼殊的朋友一個接一個地安排在一起,幾乎成了民國自文人物的縮影。孫中山、黃興、陳獨秀、廖仲軒、何向靜、張世軒、張太岩、劉亞子、陳天華、陳啟美、陳九美、陳戈夫、宋玉仁、蔣介石、胡漢民、沈玉墨、魯迅、蔡元培、周作人、包天西、馬俊武、王景偉、劉塞米農、劉繼平(即劉三)、于仁、葉楚軒......

這些人在中國近代史上,已經站在了某一領域或幾個地區的先導一邊,他們的光芒照亮了一個世紀,直到今天,仍有人用他們的蠟燭破解謎團,他們,一直是蘇曼舒僧的客人。不僅如此,蘇曼淑的朋友名單還包括賽金華、蕭陽月樓、華雪南和金鳳等社會花、名人和歌妓。劉亞子曾說過,滿樹本人"熱情好客,肝膽向人展示","大海的智慧,規模的代言人,每個人都願意從玄軒遊來遊去,以為見面晚了。"心理學中有一個小插曲定律 - 從他的朋友那裡認識人。想要了解和了解一個人,環顧四周結交朋友,所謂"事情要上課,人要群"。這也是許多人倡導的知識标準之一。看看這些蘇曼舒的朋友,誰敢說滿洲隻是煙熏過去的路人?錢中書在"圍攻"中被董的嘴說:"東方學生抱着蘇曼殊,西學生抱着黃公。國際學生不知道蘇東坡,黃谷,隻有這雙蘇黃。這句話講述了民國的一個文學現象:蘇曼書,以及清末,早年人們黃遵賢和蘇璧的詩歌,在20世紀20年代和30年代,是國際學生最追捧的文學作品。杭州作家石世玄後來回憶說,年輕時,他們非常癡迷于曼殊的文字,當文藝青年被蘇漫舒視為偶像時,曼殊的照片經常挂在床邊,現在的梁超薇周傑倫也是如此。魯迅曾将這種現象稱為"曼殊熱"。"是以現在看到'有些熱度'也就不足為奇了,這種說法有曆史可言。當然,"東京熱"是個例外。

1906年,比澄咲樹大三歲的魯迅從日本仙台醫學院辍學,計劃創辦一本文學雜志《新生》,蘇曼舒是他的合作夥伴之一。在給朋友的一封信中,魯迅說:"滿洲僧的日語很好,我覺得和日本人一樣。"Sumanshu在日本生活了幾年,總是拒絕說日語,甯願不遺餘力地找翻譯。我不去醫院,因為我不想說日語。魯迅補充說:"滿洲僧人是個陌生的人,金銀不經意,道是錢喝風景,沒錢去廟挂清單。與其說他是一個虛無主義者,不如說他是一個頹廢主義者。在魯迅回憶《新生活》的文章中,很少提到蘇曼殊,隻有一次寫道:"蘇曼書和拜倫還有關系,還翻譯了幾首詩。但古奧運的譯本很,也許曾經張太妍先生打磨過,是以真的很喜歡古詩,但傳播得并不廣泛。後來,他被列入了"文學事業"的綠臉金字,現在連這個"文學事業"也少見了。"有些人被帶走了,隐藏了很多我不想多說的過去的事情。有些人是終生的朋友,有些人隻能和對方一起走。幾年後,蘇曼樹被埋葬在杭州孤山,一位冒充魯迅的老師,在孤山蘇曼墅墓旁的題詞詩旁邊:

我來默默地生活,喚醒誰的靈魂?

漂浮的平山森林痕迹,直到他與公衆同行。

魯迅得知,為這篇專文《魯迅在上海》,宣稱自己不是杭州魯迅。看過一句話:糖果糖果可以增加人們的幸福感。後來看到一句話:喜歡吃甜食的人一般都是苦澀的。Sumanshu是一個吃甜食的人,曾經稱自己為"糖僧"。吳江本地麥芽糖蛋糕,普通人吃三四塊就夠了,曼殊一口氣能吃到20塊。蘇曼舒最喜歡的是一種外國糖果,叫西摩登糖,據說是法國大中央馬小說《茶花女郎》女主角喜歡吃的,蘇曼舒因為愛茶花姑娘,也特别喜歡吃這種糖果。每次一點錢,跑去買幾瓶"Morden",吃一頓大餐。曾經想吃"Morden",但空空如也的口袋,一分錢都沒有,居然跑到那套金牙上打下來賣糖吃。張太妍的《曼殊傳畫》記載,日本蘇曼舒"有一天喝冰五六斤,以後就動不動了,人們以為死了,看到靜止的氣體,明天喝冰也是。《胡一玉》《曼殊錢序列》記載蘇曼舒"性善良,得到錢是治好食物,錢是難眠"。品嘗用金子鑲着的牙齒敲下來,容易吃糖的食物,糖和尚的數量。周楠咳嗽《玉蘭精家筆記》寫道:"蘇州特别好吃脆的糖,一天幾十包,還有好糖炒栗子。"在日本留學期間,蘇曼舒曾寫信給劉亞子,當時付款上簽了"寫在紅烤牛肉片黃魚的一邊",讓劉雅子的收件人笑了起來。有一次孫中山得知蘇曼淑的命危,派廖仲軒(也稱宋世仁)送他二百元銀陽,滿洲欣喜若狂,立即發來一條大訊息,請身邊的朋友在餐廳吃飯。孫中山和廖仲凱在哭笑交錯後接到發帖邀請,然後孫中山笑着說:"這是曼殊,去吧,我們去吃飯,讓他開心......"蘇曼殊在東京,曾為飛公寫了一條橫幅,直奔回家,吃午飯,他說自己想吃鮑魚,費公直人買一盤還,他吃完後意不疲,他跑出去買,連吃三大盤才停了下來。那天晚上,他腹痛,一個劇烈的夜晚,呼吸了幾天的休息。在蘇曼殊自己的《燕子》中,他記錄了自己與革命者趙晟(趙博賢)的交流,每次趙晟一定要指令士兵用鍋買盤鴨黃酒,趙"怎麼喝",他"吃得強"。有一次,趙對滿洲取笑,說:"和尚嘴裡吃肉嗎,是不是違背了佛戒?赫什說,滿洲的規矩恰到好處:"佛陀說,萬物皆是空的,現在列在前者身上,也就是他那個時代的塵土,多麼奇怪。"

真的是酒和肉通過腸子,佛陀的心離開了。

正如陳賽義德後來回憶的那樣,大家"都知道他是一個陌生的和尚,但也是一個酒和尚"。有一次,蘇曼舒去一白沙做客,一頓飯一吃一碗炸面條,蝦兩盤,春卷十塊,還有更多的糖果。易白沙以為滿洲缺錢,好幾天餓了,會這麼狼吞虎咽,于是熱情邀請他明天再來做客。曼殊甚至搖了搖頭,道:"不行,吃得太多!我明天會生病,後天也會生病。三天後,當再次打擾。在給朋友的一封信中,Sumanshu寫道:"隻有牛肉,牛奶建議紳士不要多吃。别看最近的年輕人,多了點快樂的牛肉、牛奶,是以其牛的氣質,不能粗心大意。如果俊說不吃肉、牛奶,那麼面包就不吞咽,可以去中法和土耳其開的雜貨店買上上面的腐牛奶,紅人買十元,白人買十元,塗面包上面,慢慢咀嚼,一定要買好産品。"

1911年春天,蘇曼舒從爪哇島回來,因為他身上還剩下數百美元,他買下了所有的錢,并把它帶上了船。在為期兩周的航行中,他吃了所有的糖果,讓船友們大吃一驚。蘇曼淑是杭州西湖白雲峪的常客。傳說,住在鼹鼠裡的時候,曼殊白天經常睡覺,晚上光着胸膛,用腳拖着木鎬,孤星沿着月亮走到蘇迪,白色堤岸,一次散步就是一夜,直到黎明才回到寺院。白雲宇有月下老人,門上有一個環節:"願世人有戀人成為依附者;白雲一舟僧人曾經回憶起曼殊在這種情境中的生活:"蘇曼舒真是個奇怪的人,來來去去無影無蹤,他來得突然,悄悄走了。當你吃的時候,他坐下來,吃完飯後走開了。他經常顯得很尴尬,總是從他的三次借錢,然後彙到上海的一家妓院。幾天後,有人從上海帶來了很多外國糖果和紙煙,是以他不想吃。獨自躲在樓上吃糖抽煙。"

1916年11月,蘇曼殊在給杭州劉塞農的一封信中說:"胸痛......雪茄在一月的整個月份使用。"在他去世前一兩年,蘇曼淑在東京過得很沮喪,以至于他有時會典當掉剩下的衣服,看不到它們。如果你絕望而又餓着肚子吃東西,你會整天躺下。"(劉亞子),蘇曼舒晚年因胃腸病在上海寶昌路醫院,院長禁止蘇曼舒吃糖炸栗子,出乎意料地他偷偷藏了三四包糖炸栗子,趁人不注意偷。後來轉到廣慈醫院,醫生還是以糖為戒心,但研究很難改變,據說蘇曼舒死後或者在他的枕頭下發現了很多糖果。

很甜。

當時,著名的連載小說《寶田笑》(江蘇吳縣人)中,有一首詩調了蘇曼舒的制糖習慣:

松糖橙子蛋糕和玫瑰,甜美酥脆的笑容打開;

想要成為主人心中的苦澀,從苦澀到願意來。

這些調情詩句隻能說:滿洲是糖,甜蜜到悲傷。至于曼殊的貪婪,陳獨秀有這樣一句話:"人們也被引來哄堂大笑,其實是他的自殺政策。他看到世間肮髒、厭世的心很溫暖,卻找不到别的出路,于是他吃喝起來,為了快死。在衆多老朋友中,像曼殊這樣的無辜者是罕見的。"據民國時劉成玉的《紀念殿堂的世界》所包含,蘇父親蘇潔生在世上,很早就為蘇滿樹定下了家事,對方是一大家庭女生,好好,雙方非常比對。

蘇曼淑15歲,因為受不了家人的歧視,想穿越日本去讀書看望生母,卻沒有盤糾結,不得不每天和媽媽一起在廣州街頭度過,以省錢作為路費。有一天,蘇曼舒通過一個大房子賣花,碰巧有兒媳婦買花,認識蘇曼舒後,驚訝于自己的垮台,偷偷跟蘇曼舒的嫂子打來電話,問為什麼。蘇滿淑用竹子蓋着抽泣着說:"家人變了,我無意談起紅塵的愛情。他告訴對方他想去日本留學,找媽媽,并勸對方再找一個好家庭,不要把他當學生。聽完,那位女士淚流滿面,發誓:"我會等你回來的。并解開一塊玉石穿給蘇曼舒,讓他找一家當鋪賣,像東渡一樣去學習,找媽媽的盤子糾纏。

Sumanshu帶着出售玉石的錢去了日本。當他從日本回來時,這名女子已經病死了。知道了壞消息,蘇曼舒既難過又傷心。為了紀念他的未婚妻子,Sumanshu計劃寫一百部小說,每部小說都有插圖,并已經畫了30部。清末年,革命黨聚集在上海,蘇曼樹和蕭維秋共用一個房間,于是把這件事告訴了蕭維秋,并把這件事交給了蕭玉秋,請孫中山出資印書。後來,宋慶齡給了蘇曼淑80元,但遺憾的是沒能出版出書的印刷線。

蘇滿書瀕臨死亡,寫信給廣州的蕭印秋,信中畫了雞心圖案,旁邊有"不要雞心風"五個字。大家都不明白這是什麼意思,蕭說了很久,說道:"蘇和尚大概知道,沒過多久,就要我給他買一塊玉石,他會帶去見地下的未婚妻子。于是,蕭弈秋在廣州買了一塊方形玉石,給徐繼龍去上海。徐繼龍抵達上海,趕到醫院看望情況危急的蘇曼淑。這時,蘇曼舒已經三天沒有食物了,閉着眼睛躺在病床上,仿佛在等什麼。醫院的護士走近他的耳朵,告訴他,一個來自廣州的姓蕭的朋友帶來了一塊玉石。蘇曼舒睜開眼睛,不情願地手捧着玉石,在嘴唇上吻了一下,笑着死去。13歲時,蘇曼淑跟随父親蘇傑生在上海向西班牙牧師羅衛莊祥學習英語。莊湘有一個女兒薛紅和蘇曼淑年齡相仿,兩個小不猜,薛紅曾經屬于易曼殊,莊翔也想和曼淑生女兒徐某。但這段與外邦有關的婚姻最終還是結束了。

1909年,在一艘開往南中國海的船上,蘇曼隻碰巧遇到了即将傳回西班牙定居的父女。在給朋友的一封信中,蘇曼舒透露了自己對雪紅的愛:"南渡船遇到了西班牙才華橫溢的女人羅氏,也就是給我幾本西方詩集。每次在風中椰子雨,挑燈滾,和stroot,也不能忘記。還有一種說法是:蘇曼舒追求西班牙牧師莊翔的女兒薛紅,薛紅典型的西班牙美女大眼睛,深深地吸引了曼舒那顆容易感動的心,然後激情一陣暴風雨持續了一整夜。第二天起床,莊翔問他"雪鴻很愛你,你想做我的女婿嗎",滿洲沉默了很久之後,硬吞吞咽着說"佛命難破",畢捂着拎着袖子走了。其餘的雪鴻傷心地喊道:"既然你已經決定終身佛陀,為什麼要愛我呢?同年,蘇曼淑在東京的一場小型音樂會上遇到了溫柔美麗的古筝女孩白百子。因為相似的颠簸生活經曆,兩個人看到的是一樣的東西,據說,在同一張床上睡了好幾個晚上,卻一直安然無恙。為此,白幫楓不無怨地問蘇曼淑:"師父和我到底怎麼樣?蘇曼舒說:"我也怕達到沸點。很快,曼殊自己揮舞着劍從塵埃邊緣,含淚揮了揮,寫了一首詩:

鳥舍靈寶肌肉如雪,手持紅葉繩題詩。

還有無情的眼淚,讨厭不遇見的時候不刮胡子。

蘇曼書沒有系統地閱讀中國古典書籍,20年前到上海,隻在陳獨秀、張世軒的指導下閱讀了一些古詩集。這首詩的前三句是用在梵文裡,前注和《紅樓夢》在珍珠眼淚的故事中,後一句話直接點綴着唐章的詩:"還有俊明珍珠雙淚,恨不結婚就不見面。"看完這首詩後,白幫風子很快就帶着悲傷的狀态離開了東京。後來,蘇曼舒記錄了他與白一鳳子的戀情,10首詩名為《大師的詩》。整套詩中隻有兩個人物,一個是僧人,另一個是可以玩雲的歌舞伎。其中兩個被廣泛流傳:

玉墨傷心世俗,與鄉村仙女孤身一人。

一點點疑似櫻花瓣,一半是脂肪痕迹,一半是眼淚。

春雨大廈頭腳八,什麼時候能看到浙江的潮水。

芒果鞋破了,無法恢複,踩過櫻花的前幾座橋。

引用:

蘇曼舒詩歌筆記 作者:劉奮進筆記

廣東人民出版社 出版時間:1981-12

蘇曼舒詩集小說集

作者,出版日期:中國社會科學出版社 1982-09

《愛僧恨》作者:蘇曼殊北嶽文學出版社1987年出版

《蘇曼書傳記》作者:王長元 長春出版社 1998

蘇曼淑詩篇;

北京十月文學出版社 2013-11

徐興平是中國青年出版社《蘇曼傳記》的作者 2014-08

作者簡介:

趙漢青:男,漢,安徽宿務,祖籍淮北,資深記者,文學史作家,文化學者,博士。1992年起任《安徽經濟報》台長、《中國新聞》雜志副主編、世界時報網主編。宿霧市白聚一研究協會會長。九部作品,包括20萬字的軍事曆史小說"地下法庭之戰",已經出版。

劉新華:女,漢族,安徽策居,祖籍,英文翻譯,文化學者,博士。曾任某城市中學校長、美國露露出版社社長、鹽城規劃市政設計院安徽分院院長。策州市白聚一研究會常務副會長。國内外各種媒體上發表的散文、散文、遊記、翻譯、散文一千餘篇。代表作品有:緬因州、美國欣賞紅葉、圓明園的秋風、愛海、西塘等煙雨籠。

繼續閱讀