天天看點

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

上周一位外國玩家在網上釋出了B社年度大作《星空》的偷跑視訊,長達42分鐘的内容極為吸睛。後續這名外國玩家還在自己的短視訊中出鏡,并對遊戲進行了一波銳評。

但好景不長,這名外國玩家很快遭到了逮捕,理由是指控盜竊罪和非法持有大麻。在此過程中大家也知道了他的真名為Darin Tyrone Harris,來自美國田納西州謝爾比縣。

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

然而正當大家都以為偷跑事件自此将告一段落之時,卻還有後續。

因為Darin Tyrone Harris在釋出視訊後,就将《星空》的實體盤轉手了(據稱以高出原價三倍的價格)。更出乎意料的是,購買這張實體盤的還是一位中國玩家!他在24日于貼吧預告了這件事,并在26日正式拿到了包裹。

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

如果你關注過最初的偷跑視訊就會發現,Darin Tyrone Harris當時有許多“無效操作”。玩家除了看到了實機畫面,從中所能了解到的内容其實并不比B社預告片透露的内容多。而這位貼吧老哥,經過試玩後也是在不劇透的情況下,釋出了一些内容。概括起來主要有三點:

①“我見過最美的和最流暢的xsx遊戲,穩得不像30幀的遊戲”(原話)

②敵人裝備可以扒但不能直接擷取,而是随機掉落

③中文本地化還有比較大的提升空間,貌似翻譯有些問題

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

如果說前兩項内容描述的隻是遊戲性能、機制,那麼最後一項内容就跟整個中國玩家群體息息相關了。《星空》作為B社被微軟收購後推出的首款3A遊戲,宣發力度并不低,但此前并未提到過本地化設定。

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

根據這位貼吧老哥的回報,《星空》在一些漢化詞語的使用方面,還是存在一些提升空間的。但這并不是因為遊戲優化欠缺和亂碼導緻的,主要還是翻譯方面的問題。譬如說“show me”被翻譯成了口語化的“秀給我看”,其實這裡應該是“指引”的意思。

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

某些任務訓示,也會出現“去附近的地球經典咖啡取咖啡”這樣的奇怪用詞。客觀來說這句話也沒問題,隻是這個咖啡店的店名叫“地球經典咖啡”顯得有些拗口罷了。

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

造成這種結果的原因,很可能是翻譯人員接觸不到遊戲本體,無法判斷詞語使用時的語境導緻的,否則也不會出現“秀給我看”這樣的翻譯内容。像是這樣類似的問題,待到遊戲正式釋出後大家或許還會發現更多,好在這些東西并不會影響玩家對遊戲内容的了解。

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

不過,這位貼吧老哥目前已經“斷更”,畢竟再說下去很難不劇透。另一方面,不論是談《星空》做得好的地方還是所存在的問題,都會引起不同玩家群體間的争議。正是在這種狀态下,他最終選擇了停止對遊戲内容的讨論。

《星空》偷跑還有二階段!國人玩家入手實體盤,透露漢化翻譯問題

自此,關于《星空》偷跑事件算是正式告一段落。玩家們再想要了解更多遊戲内容,或許隻能等待9月6日遊戲正式釋出時才能見分曉了。

那麼大家對于這款遊戲,最期待的地方又是哪一點呢?

繼續閱讀