天天看點

#“截然不同”英語怎麼說?#【英語習語】adifferentkettleoffish【習語注釋】kettle表示“水壺”

作者:滬上英語教與學

#“截然不同”英語怎麼說?#

【英語習語】a different kettle of fish

【習語注釋】kettle表示“水壺”,不過這裡的水壺不是指用來燒水的器皿,而是指用來煮魚的鍋,是一種深平底鍋(如左下圖所示),自從十七世紀以來主要用來煮魚的,比如大馬哈魚。

【習語例句】The new proposal is quite a different kettle of fish from the last one. 建立議與舊建議完全是兩回事。

【習語閑話】該英語習語最早出現在1847年的英國報紙Morning Advertiser裡:In plain English, a master is responsible for the acts of his servants, and he must either be sent to the right-about by the railway authorities hereafter, or boil a very different kettle of fish. 由此看來,這裡的kettle的确是用來煮魚的深平底鍋,而不是水壺!另外,你知道漢語裡的“截然”是什麼意思嗎?它表示“像東西被割斷一樣界限分明”,出自宋·陸九淵《與王順伯》:“從其教之所由起者觀之,則儒釋之辨,公私義利之别,判斷截然,有不可民者矣。”

#“截然不同”英語怎麼說?#【英語習語】adifferentkettleoffish【習語注釋】kettle表示“水壺”
#“截然不同”英語怎麼說?#【英語習語】adifferentkettleoffish【習語注釋】kettle表示“水壺”
#“截然不同”英語怎麼說?#【英語習語】adifferentkettleoffish【習語注釋】kettle表示“水壺”

繼續閱讀