文|王毓婵 編輯|喬芊
2022年,《江南百景圖》迎來新地圖。1月20日,揚州府将成為遊戲内繼應天府、蘇州府、杭州府、松江府、徽州府之後的第 6 座新城市。這款由椰島遊戲自主研發的古風模拟經營類手遊已經開服了一年半,它曾在剛上線時引發古風愛好者的熱情追捧,也曾在不久前引發争議并進行了整改。
相比 2020 年夏天,不管是椰島遊戲本身,還是整個國産遊戲行業都已經發生了變化。《江南百景圖》既要考慮如何留下老玩家的問題,也要與新的國風遊戲競争吸引新玩家。另外,它如今也是國産遊戲出海大潮中的一員——椰島遊戲打算在今年 4 月将它推往日本。
2021 年,中國自主研發遊戲海外市場實際銷售收入達 180.13 億美元,同比增長 16.59%。國産遊戲出海已經有了非常成功的案例——App Annie釋出的《2022 年移動市場報告》顯示,去年,米哈遊開發的《原神》是中國大陸使用者支出突破榜排名最高的遊戲應用,它在全球市場則排名第二。《原神》的成功讓許多國産遊戲看到了出海的希望。
36氪在這個特殊的時機對椰島遊戲 COO 陳聞進行了采訪,探讨了關于美術創作、IP關聯以及遊戲出海等問題。以下是36氪與陳聞的采訪實錄:
關于新城市與新角色
Q:這次上線的揚州城有什麼特色?
A:揚州是江南百景圖裡首座花之城,是以這張地圖裡會有大量諸如連翹、海棠、瓊花等當地的特色花卉。當地的文昌閣、大運河等景觀也會出現。我們還還原了一些當地特色人文現象如制香粉、雕版印刷等。除此以外我們還會跟當地博物館及傳統文化品牌進行線下的一系列合作。

文昌閣
Q:新地圖的挑選依據是什麼?公司内部在立項時會依據哪些因素做出判斷?
A:首先,我們會在江南地區挑選城市,也就是江浙滬徽,三省一市。其次,我們會考察在遊戲的背景——明朝曆史中,某一城市的人文和自然景觀是否具有特殊性。在這之前,《江南百景圖》中的大運河并沒有對遊戲世界起到非常大的影響,但揚州是一個依大運河而建的城市,它的加入可以補足這塊版圖。
線下的合作資源也是我們考慮的因素之一。如果能與當地的文旅資源結合,會是加分項。這方面揚州廣陵區在我們還在構思新城市的時候就跟我們取得了聯系,雙方也是一拍即合,達成了合作意願。
鈔關
怎樣讓遊戲的生意不止于遊戲?
Q:接下來會探索新的商業模式嗎?比如國風遊戲元素與文旅、國潮品牌的結合。
A:我們一直在開發及售賣周邊。椰島想将傳統民俗與遊戲裡的知名人物結合起來,比如将捏泥人藝術與《江南百景圖》遊戲裡已經形成 IP 的唐伯虎、沈周等人物相結合,創造新的潮玩周邊。我們負責設計,供應商負責生産制造,與文旅景區合作銷售。
除此之外我們還想把《江南百景圖》的 IP 通過現代藝術方式帶到線下,比如沉浸式戲劇和園林景區設計等。周邊和沉浸式戲劇都有計劃在今年推出。
Q:一些遊戲公司會對品牌關聯非常謹慎,甚至是甯願不做也不願做錯。椰島遊戲做了不少線下關聯,你們是如何評估營銷效果的?最看重什麼資料的表現?
A:線下關聯活動其實對于遊戲資料的提升不太明顯,如果想提升新增和活躍,最有效率的廣告行為還是買量。線下關聯主要還是為了提升口碑和讓玩家獲得更好的體驗。很多遊戲不做線下,隻線上上宣傳,也是因為這個原因。
但我們覺得,《江南百景圖》這個 IP 本身有自己的傳統文化屬性,我們看中它的長期價值,是以才會去做這種線下的活動,讓使用者以及一些圈外人注意到我們。這更像做品牌,而不是廣告。
我們在上海豫園做過兩次。一次是去年松江府地圖上線,我們把豫園作為一個奇觀放在了遊戲裡,同時在豫園做了元宵燈會;第二次是去年暑假在豫園中心廣場做了《江南百景圖》的主題集市,展出了很多非遺文化。
我們的合作方也是覺得江南百景圖是傳統文化的遊戲,跟豫園的風格非常契合,他們比較反感純廣告行為以及跟整個豫園氛圍不契合的元素。
Q:去年年底《江南百景圖》和上海美術電影制片廠的《天書奇譚》IP有一場關聯,這場合作是怎麼促成的?
A:美影廠創作了很多給一代人留下深刻印象的動畫作品,其中《天書奇譚》的水墨畫美術風格跟《江南百景圖》的吳門畫派風格比較接近。美影廠希望通過《江南百景圖》讓《天書奇譚》這樣的經典被更多 00 後的年輕人看到,我們也希望能夠喚回 80 和 90 後的童年回憶,吸引他們來玩我們的産品。
關聯期間,我們在遊戲裡上線了《天書奇譚》裡的人物角色,希望能激起老玩家回坑收集人物的欲望,最終也确實達到了預期效果。
下一站:日本
Q:有沒有出海計劃?
A:我們 4 月會把《江南百景圖》推往日本。我們的想法是不做太多修改,把中國傳統和中國文化原汁原味地推向海外。這是一個非常大膽的嘗試,但我覺得美和藝術全世界都是互通的,通過我們的一些買量測試證明我們主打的國風之美外國人也會欣賞, 希望《江南百景圖》能讓不同國家的人更好地了解對方的文化。
Q:第一站為什麼選擇日本?
A:因為我們在做了美術吸量測試之後發現,日本市場是資料表現最好的地方。日本也是一個受到儒家文化影響的國度,是以對明朝文化比較好接受。
Q:東南亞市場有計劃嗎?
A:東南亞也有計劃。但對應當地語言的成本比較高,而且東南亞市場規模沒有日本大,是以我們打算先把它放在英文版裡去嘗試。在日文版之後,我們會做英文版。
Q:對于出海收入有預期嗎?
A:沒有特别高的預期,因為這是我們第一次去做一款網遊的本地化營運。之前代理《黑暗料理王》,我們隻做了文字翻譯,沒有專門去做本地化營運。 為了應對日本市場,我們擴充了公司營運以及負責本地化的團隊,同時也會使用當地線下供應商。