天天看點

抗日劇中的“八嘎呀路”是什麼意思?翻譯成中文,才知道有多傷人

每當提起日本人,我國無數同胞腦海中浮現的就是憎恨。雖說抗戰結束至今已經數十年了,但依然令我國人民難以忘懷。在抗戰當中,數不盡的革命先烈為了祖國與人民獻出了自己寶貴的生命。而今随着影視業的不斷發展,與抗戰相關的影視劇不計其數,而在這之中,我們總是能夠聽見日軍說“八嘎呀路”,不知大家是否知道其中含義?

抗日劇中的“八嘎呀路”是什麼意思?翻譯成中文,才知道有多傷人

事實上,日本在很早之前就融進了漢唐文化,是以日語與中文是有一定關聯性的,許多日語可以直接用中文解釋。而“八嘎呀路”意為中文是“馬鹿野郎”的意思,而“馬鹿”在日語當中是“愚蠢”的意思,而野郎則是“你”。合在一起的含義則是“你是一個愚蠢至極的人”,這是極其傷人的一句話。

抗日劇中的“八嘎呀路”是什麼意思?翻譯成中文,才知道有多傷人

日本是一個對禮節十分注重的國家,從不會随意開口謾罵他人,隻有在忍無可忍,無須再忍的時候,才會用這樣的言語對他人進行人身攻擊。而這樣的一句話卻變成了日軍那時候謾罵我國百姓的口頭禅,從這裡能夠得知,當時的日軍對我國多麼的不屑一顧,時至今日,這句話說出來也是非常不文明的。

抗日劇中的“八嘎呀路”是什麼意思?翻譯成中文,才知道有多傷人

據相關了解,日本人在用詞方面很是克制,許多日本人會因這句話大打出手,由此可知,這句話所帶來的殺傷力有多麼大了。更讓人氣憤的是,對于侵華,日本人從未想過道歉,甚至用另一種版本教給日本學生。正是如此,我們更要謹記曆史,勿忘國恥。對此,大家有什麼看法呢?

繼續閱讀