Pablo Neruda (1904-1973), born in 1904 in Paral, Chile, began publishing poetry at the age of 13, his first collection of poems, Dusk, in 1923, and his famous work Twenty Love Poems and a Song of Despair in 1924, which is undoubtedly one of the pinnacles of Spanish love poetry.
Márquez once said, "Whatever he [Neruda] touches becomes poetry." Neruda created three themes during his life: love, poetry, and revolution. Neruda interprets all three themes to the fullest.
Neruda's famous work "Twenty Love Poems and a Desperate Song", as well as his "Captain's Song" and "Love Sonnets one hundred", are all love songs, causing long-lasting echoes all over the world.
Neruda was not only a poet, but also a giant of diplomats, politicians, and writers. In addition to writing poetry, due to his curiosity and exploration of life, he entered the Ministry of Foreign Affairs and served as an envoy to some countries, and it was his diplomatic work that gave him the opportunity to witness the customs and customs of the world and the cold of the world.
During his tenure as consul in Bangkok, all he saw and heard was the poverty, backwardness and corruption of colonial society, which made him depressed, dim-minded, and full of loneliness and pain in his heart. Therefore, the creation entered a surreal dead end. He wrote a collection of poems, Residencia en la tierra (Residence on earth).
When he was consul in Madrid, Spain, he had the privilege of coming into contact with the famous Spanish poets García Lorca and Alberti. It was also here that his poetry reached its heyday, when the Spanish people were waging a great struggle against the barbaric crimes of fascism and defending the motherland. The poet Neruda sang the hearts of the people and wrote the great poem "España en el corazón" (Spain in My Heart). As he himself put it: "This book does contain a concern for the human world, for the painful and bloody reality." ”
The Manga Collection is another masterpiece of Neruda, an epic dedicated to Latin America. In this magnificent masterpiece, he became the spokesman of mankind after the tempering of urban life and the baptism of political struggle.
In Western poetry, the Manga is considered Neruda's masterpiece, the most important of which is the 500-line long poem "Alturas de Machu Picchu". This poem adopts a surrealist approach, showing the glory and mysterious demise of the history of the ancient Inca Empire, with a deep Cultural Heritage of Indian Nationalities, reflecting the integration of nationality and cosmopolitanism. At the time of writing this poem, Neruda was only 41 years old.
The reason why Neruda's poetry is loved by a wide range of readers around the world is inseparable from the popular nature of his subject matter; he also pays special attention to the artistic charm of language and image, and always closely combines the political content of realism with the surreal art form.
Neruda was awarded the Chilean National Prize for Literature in 1945 and the Strengthening of International Peace Prize in 1950. He was awarded the Nobel Prize in Literature in October 1971.
He had visited China three times, and when he learned that the word "Nie" in his Chinese translation was composed of three ears (traditional: 聶), he said, "I have three ears, and the third ear is dedicated to listening to the sound of the sea." ”
Poetry, which accompanied Neruda throughout his life, as the poet wrote in his autobiographical introduction: "What is my poetry?" I do not know. ...... They guide me in the dark night of my soul, free me, bind me, lead me through loneliness, through love, through human affairs. ”

Excerpt from Twenty Love Poems and a Song of Despair
I like you when you shut up because you're like absent.
Distant and painful as if you had died.
One word then, a smile is enough.
And I'm glad, glad it's not true.
I like that you are silent, as if you have disappeared,
Distant and sad, as if you were dead.
At that time, one word, one smile, was enough.
And I feel happy, happy because it's not real.
Here I love you.
In the dark pines the wind unravels.
Phosphores the moon over the wandering waters.
They walk the same days chasing each other.
I love you here
In the dark pine forest, the wind untied itself
The moon is like phosphorescent, glowing on the floating water
Day after day, day after day, chasing each other
Excerpt from Abode on the Earth
Of false astrology, of somewhat gloomy customs,
poured into the endless, and always carried to the side,
I have retained a trend, a solitary taste
In false astrology, in the slightly grotesque customs,
Dumped in the boundless, always carrying around -
I retained a habit, a taste of loneliness
I work deafly, revolving on myself,
like the crow over death, the mourning crow.
I think, isolated in the depths of the seasons,
central, surrounded by silent geography:
a partial temperature falls from the sky
I work silently, circling around myself,
Like the crow hovering over the dead body, the mourning crow.
I thought, in the vast expanse of the four seasons, there is only a single shadow,
In the center, surrounded by silence:
A small patch of temperature fell from the sky.
Excerpt from The Top of Machu Bhikkhu
From air to air, like an empty net,
I went between the streets and the atmosphere, arriving and saying goodbye,
in the advent of autumn the extended currency
of the leaves, and between spring and spikes,
what the greatest love, like inside a glove
that falls, gives us like a long moon.
From space to space, as if in an empty net,
I walked in the middle of the streets and the environment, coming and leaving.
Autumn is coming, and the leaves stretch like coins,
Between spring and the ears of wheat, it is the greatest love,
As if inside a falling glove,
Give us like a huge bright moon.