Japan will treat the visit to China and the United States differently, and the difference lies in the Chinese calligraphy that the side behind them "can't understand".
When Japan receives important foreign heads of state or envoys, it always hangs a pair of framed kanji calligraphy decorations behind the flags of the two countries at the meeting site.
Japan has great respect for Chinese culture, and after hundreds of years of cultivation and study, coupled with its own unique understanding, Japan's kanji calligraphy has also become a school of its own, and at the same time, it has also given it a different understanding.
When China and the United States visit Japan, Japan will choose to use different calligraphy works as decorations for the meeting between the two sides, trying to express different meanings and then bless the relationship between the two sides.
After studying for a long time, I really can't see what words were written in these two calligraphy works during the meeting between China and the United States, and what they wanted to express? Who knows, please advise!