laitimes

After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia

author:Pigskin Bully

The South Korean movie "Broken Tomb" has recently become the focus of public opinion, because it blatantly appropriates Chinese character culture, writes Chinese characters on the faces of characters, and proudly claims that this is its own culture. After being exposed, they even argued in a bizarre way, saying that Chinese characters are not exclusive to Chinese, but the official language of Asia, alongside English. This kind of logic is simply laughable.

After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia

South Korea's persistent stealing of Chinese characters actually has a deep sense of cultural inferiority behind it. Their Korean language had a serious flaw and could not accurately convey complex meanings, so they had to rely on Chinese characters to distinguish homophones. However, they are unwilling to face this and try to disguise their cultural shortcomings by claiming that they invented Chinese characters.

After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia

The launch of the movie "Broken Tomb" is undoubtedly a concentrated outbreak of this mentality. However, the film not only failed at the box office in overseas markets, but also became a laughing stock because of its ignorance and misuse of Chinese character culture. They do not know that in the eyes of us Chinese, writing on the face is the treatment of criminals and a symbol of shame. Their impetitive behavior will only make people look down on their culture even more.

After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia

What's even more ridiculous is that after the release of this film, it actually set off a wave of P characters on the face among Hallyu fans. However, because they didn't know anything about Chinese, they ended up making quite a few jokes. This kind of blind following behavior not only exposes their ignorance and shallowness, but also highlights their lack of confidence and inferiority in their own culture.

After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia

Overall, the cultural appropriation of Chinese characters in the Korean film "Broken Tomb" is a farce that is ridiculous. It reveals Korea's cultural inferiority and ignorance, and reminds us to cherish and hold fast to our cultural roots. In the context of globalization, cultural exchange is important, but it is more important to maintain one's own cultural identity and self-confidence. Only in this way can we gain a foothold in the tide of cultural exchange and continue to grow and develop.

After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia
After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia
After the Korean movie stole the Chinese characters, it said that the Chinese characters are not considered Chinese, but the official language of Asia

Read on