Genius is admirable, but genius with three wrong views is chilling.
Shi Hong is a mathematical genius. But when he lightly pointed to the embankment, including the tramps, the square aunts, the small vendors and others, and said, "They are all useless gears", I shuddered when he killed an innocent tramp for what he called the so-called revenge of love without shame.
Just as Tang Chuan regretted, such a clever head was used for such a terrible thing!
All sentient beings are born equal. It is true that there are smart people who have made great contributions to society, but more are ordinary people, who grow silently like grass and live a simple and ordinary life. But don't they have the right and value to live?!
Many people are touched by Shi Hong's "dedication", but I feel that he is selfish and indifferent. His values, previously built around mathematics, were later added to the heroine, and others are not worth mentioning in his eyes, and everyone should make way for his faith.
He thought he could deceive everyone. Fortunately, there is also Tang Chuan.
The same is genius, one gloomy, one sunny; one indifferent, one loving; one evil, one righteous.
For the useless tramp in Shi Hong's eyes, Tang Chuan would naturally take out the change.
Selfish geniuses are not necessarily more likely to contribute to society; deformed crushes are more likely to bear the fruit of evil.
If the heroine knew in advance what Shi Hong had done for her, she would definitely not accept it - normal people would not.
People who know nothing will not suffer, but Tang Chuan, who solves the puzzle, faces a difficult choice. Finally, when Shi Hong asked him, "Is this problem difficult?", he solemnly said, "It's difficult, it's too difficult!" ”
He felt difficult because he had feelings for Shi Hong; he felt difficult because he had love for the people; because he had justice in his heart, he felt difficult.
In the last scene, Tang Chuan bid farewell to Shi Hong and walked into the brilliant sunshine, which was simply handsome! He still had the book of the four-color question in his hand, but he still walked firmly toward the light.
I like this version of Director Su very much, which is particularly grounded and in line with the correct values.
Wang Kai's Tang Chuan is handsome and proud, with feelings and righteousness. He can't be rated as a professor because he can't pat himself on the back. He accepts, he is helpless, but he will not use his high IQ to retaliate against society. Genius is lonely, so he and Shi Hong feel sorry for each other, and he cherishes the opponents and confidants who can solve problems with him. But as a genius, he does not stand tall and despises all beings. He will use his talents to help the Police Force crack difficult cases. And when he looks around the sentient beings on the river embankment with tearful eyes, you will appreciate his pity for his friends and his love for life.
Wang Kai used his feminine, sometimes warm, sometimes flirtatious, sometimes mournful eyes to interpret Tang Chuan so movingly. Sometimes I wanted people to fall under his suit pants, and sometimes I wanted to hold him in my arms and rub him.
Zhang Luyi's Shi Hong is also very different from the Japanese version, which is more gloomy and lonely and anti-human than the Japanese version. The Japanese version of The Stone God is an ordinary teacher, the kind that the crowd will not notice at all. And Shi Hong here is closer to the villain. The uncooperative attitude of the police when investigating, and the fierce eyes of the students when they make trouble, are all frightening. It is a pity that the scene where the prison meets the heroine in the end is a little more plain, and there is no Japanese version of the heart-rending lungs.
Copyright belongs to the author, any form of reproduction please contact the author.
Author: Milk cereal (from Douban)
Source: https://movie.douban.com/review/8459083/
But those who have read the original book, the biggest feeling must be - this is exactly the same as the book! Anyway, when Fang Fang looks at it, the whole person is alarmed, and the degree of reduction is high to almost 1:1! Many of the lines in the book are completely copied, such as the sentence "Like a useless gear in time" when Shi Hong and Tang Chuan passed by the tramp, Mom, is this sure that this is not memorizing texts, where is the tone of daily chatting with friends...
There is also The details of the movie ticket taken out by Yasuko Huagang from the brochure are also completely copied from the original work, but this is not the style of the police in our country at all, ah, the suspect's first reaction after having this confession is not to go to the cinema to adjust the monitoring, what is the use of the ticket stub?
Of course, putting aside the original work, only from the perspective of a suspense movie, Director Su is undoubtedly successful. The change in the chronological order of the plot successfully evoked suspense, which is very in line with the logical order of normal suspense films, and also satisfies the appetite of the audience. The newly added physics of killing people also echoes back and forth, and can justify itself, which is very clever. There is also the exquisite plot design of the original work, the shooting rhythm is compact, one ring after another, step by step, and finally the truth comes out, the characters return to you, and the audience can't help but be addicted.
But from the perspective of the original adaptation, I can only say that I disappointed the fans. I believe that Su Dao is also trying his best to "localize", Chen Jing's bento shop has been changed to a snack bar, a square dancing aunt and a pancake food stall have been added to the way to work, and the victim's bicycle has become a public bicycle that requires a car rental card.
These details are indeed "very Chinese", but they feel like a beautiful woman wearing very delicate jewelry and not wearing clothes - the most core emotional line in the novel is not prominent at all, but the center of gravity is misplaced.
Many people have noticed the childhood memories of Tang Chuan and Shi Hong in the movie, portraying the ignorant friendship of two young teenagers with yellowish tones, and the ambiguous eyes of the young actors continue to cause meaningful laughter in the movie theater. Although the acting skills of the young actors are quite powerful, I really don't like this deliberately rotten setting in order to cater to the current fashion.
In my opinion, this adaptation is either to attract attention or not to understand the original book. In the original work, Shi Shen and Yukawa, one introverted and silent, one intelligent and peaceful, the attitude of the two people to each other is actually very pure - just mutual respect and secret submission in the field of mathematics, at most there is a taste of pity for each other, but how deep friendship may not be able to talk, and why such inexplicable ambiguity?
On the contrary, the unforgettable love of the stone god for Yasuko is almost invisible in the movie. From the beginning to help Chen Jing inexplicably, to the final inexplicable sacrifice, the eyes to the action to the language, there is no foreshadowing. The plot of the whole story focuses on the confrontation between the case itself and Shi Hong Tangchuan, and there is very little explanation for Chen Jing's side. Even at the moment when the final truth comes out, emotions don't erupt at all, it seems that every step is designed to solve the case or to make the case more shocking, the case is over, and the story is over. As everyone knows, what really shakes people's hearts is the part that they ignore - "it seems to be a geometric problem, but it is actually a function problem." ”
So the topic goes back to the beginning: Do we want to tell a good story, or do we have to finish it?
In terms of the balance between "telling a good story" and "telling a story", I think the previous Japanese version of "The Dedication of Suspect X" did the best. It is true that the Degree of Reduction of the Original Book in the Japanese version is also quite high, but the most basic emotional line has not been lost, the eyes of the stone god played by Te Jinichi are full of inferiority and despair, behind the dodging line of sight and cowering action is the love that cannot be hidden, you can see a real stone god who is in love from the body of Di Zhenyi.
Yasuko is the same, behind the expression of always smiling is panic, living off a Japanese woman whose shoulders are full of the burden of life, she has no time to experience the love from her neighbors, because her brain has been completely occupied by the psychology of protecting her daughter, this feeling of helplessness of not choosing a path, Matsuyuki Taiko is quite good.
Naturally, Masaharu Fukuyama naturally deduces many changes in the image of Yukawa in the novel, showing the side of his conceit and elitist superiority, which contrasts sharply with the image of the stone god, and also makes the confrontation and confrontation between the two people more tense. This treatment is almost incomprehensibly higher than the setting of selling rotten foundations.
Looking back at Su Dao's film, it can basically only be said to be "telling the story". It is worth affirming that the degree of completion is quite high, whether it is the original party or the film party, there is no spray point for the plot setting and structure of the movie, and there are elements that a suspense film should have, and the whole film is still quite enjoyable.
However, from the perspective of the fans of the original, it did not "tell a good story", and the most soulful emotional clues in the original work disappeared, leaving only a stiff framework structure. In terms of narrative integrity, it is qualified; but in terms of narrative appeal, it is far from enough.