天天看點

片名中喜歡用 die的電影

作者:石頭

剛剛看到MOC釋出了一個BD,"無情的戰争愛情日"。

片名中喜歡用 die的電影

它的英文标題是A Time to Love和a Time to Die,有點像"Shawshank's Redemption"中的台詞,Get Busy Living或Get Busy Dying,但A Time to Love和a Time to Die感覺更舒緩和浪漫。

片名中喜歡用 die的電影
片名中喜歡用 die的電影

想想明年最新的一集007,沒有時間去死,它目前被翻譯成死了,感覺還有其他的翻譯方向。007系列也更像用模具:

片名中喜歡用 die的電影

另一部我喜歡的警匪片,威利斯的《虎膽》是每集的必備品!

片名中喜歡用 die的電影

預告片第6集還是死的:

片名中喜歡用 die的電影

我喜歡的另一部電影,埃德加·萊茨(Edgar Letts)的《另一個家鄉》(Another Hometown)中的泰伊(Theie)并不是這個意思,它是德語,相當于英語。

片名中喜歡用 die的電影